Dá‑me de vez, dar‑to‑ei saboroso.

Dá-me de vez, dar-to-ei saboroso.
 ... Dá-me de vez, dar-to-ei saboroso.

Se me deres o que peço de imediato ou por completo, eu retribuirei de forma generosa ou satisfatória.

Versão neutra

Dá-me tudo de uma vez e eu recompensar-te-ei adequadamente.

Faqs

  • Quando se usa este provérbio?
    Usa‑se em contextos de troca ou negociação para indicar que uma entrega imediata ou completa será recompensada de forma generosa. Também aparece em tom jocoso entre amigos.
  • É apropriado em situações formais?
    Geralmente não; o provérbio é coloquial e pode parecer demasiado direto ou transacional. Em contextos formais é preferível uma formulação neutra e clara.
  • Implica sempre que a recompensa será dada?
    Não necessariamente. É uma promessa condicional e culturalmente transmite intenção, mas não garante legalmente a retribuição. Deve ser tomada com prudência quando há valor significativo em jogo.

Notas de uso

  • Expressão coloquial e de tom pragmático; frequentemente usada em contextos de troca, negociação ou pagamento.
  • Pode ser usada de modo literal (produto/serviço entregue após pagamento) ou figurado (retribuição por favores, informações ou esforço).
  • Tem uma nuance condicional: a recompensa depende do comportamento ou da entrega imediata ou integral da outra parte.
  • Em contexto moderno pode soar transacional; em tom jocoso ou amigável é aceitável, mas em situações formais convém linguagem mais neutra.

Exemplos

  • O alfaiate disse: «Dá-me de vez, dar-to-ei saboroso» — paga agora e eu trato de te entregar a peça perfeita.
  • Na negociação, ela respondeu: «Dá-me de vez, dar-to-ei saboroso», prometendo um bónus se recebesse os documentos completos sem demora.
  • Ao fornecedor: «Se me trazes a mercadoria toda de uma vez, compenso-te bem» — mesma ideia do provérbio aplicada de forma atual.

Variações Sinónimos

  • Dá tudo de uma vez e eu dou-te o melhor.
  • Paga já e eu trato-te bem.
  • Entrega de uma vez, recompensa à altura.

Relacionados

  • Troca justa
  • Pagar a pronto é bom negócio (dito popular, não estritamente provérbio)
  • Fazer jus à palavra

Contrapontos

  • Nem sempre quem promete boa retribuição o faz de facto — cuidado com promessas vazias.
  • Uma entrega imediata não garante sempre melhor resultado; a pressa pode prejudicar a qualidade.
  • Exigir tudo de uma vez pode ser injusto em relação às limitações do outro.

Equivalentes

  • en
    Pay me upfront and I'll make it worth your while.
  • es
    Dame todo de una vez y te lo recompensaré bien.
  • fr
    Donne‑moi tout de suite, je te le rendrai savoureux.
  • de
    Gib mir auf einmal, ich werde es dir schmackhaft zurückgeben.