De farei, farei, nunca me pagarei.
Aviso contra prometer ou executar trabalho sem exigir ou receber compensação; quem faz sempre por amor ou promessa acaba por não ser pago nem recompensado.
Versão neutra
Se eu fizer tudo sem cobrar, nunca serei pago.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que, se alguém aceita fazer trabalho sem exigir pagamento, reconhecimento ou limites, acabará por não ser recompensado. É um aviso contra a exploração e contra a tendência de sempre adiar a reivindicação do que nos é devido. - Quando é apropriado usá‑lo?
Usa‑se ao aconselhar alguém a não aceitar trabalho contínuo sem compensação, ou ao criticar quem se deixa explorar por repetir favores sem estabelecer condições. Também se aplica a contextos em que se adia a defesa dos próprios interesses. - Tem conotação ofensiva?
Normalmente não; é uma advertência prática. Dependendo do tom e do interlocutor pode soar a censura ou a crítica. Recomenda‑se usá‑lo com cuidado em situações sensíveis.
Notas de uso
- Usa‑se para criticar situações em que alguém faz serviços repetidamente sem cobrar ou sem exigir reconhecimento.
- Também serve como alerta a quem adia recolher benefícios próprios: se promete para depois e não reivindica, fica sem recompensa.
- Pode ter tom aconselhador (evitar ser explorado) ou censurador (repreensão a quem aceita trabalhar de graça).
Exemplos
- O João aceita sempre ajudar na contabilidade da associação sem receber nada; lembrámos‑lhe: «De farei, farei, nunca me pagarei.»
- Se continuares a prometer favores e nunca pedires compensação, vais acabar por não ser pago — de farei, farei, nunca me pagarei.
- Ela trabalhava horas extras sem acordos; a experiência ensinou‑lhe a máxima: se fazes sempre por amor, podes nunca ser recompensado.
Variações Sinónimos
- Quem trabalha de graça não se paga.
- Se só digo 'farei' e não exijo nada, nunca serei pago.
- Fazer sempre de borla é não receber nada.
Relacionados
- Quem não trabalha, não come.
- Quem não chora, não mama.
- Não leves vantagem de quem sempre ajuda.
Contrapontos
- Quem dá aos pobres não empobrece. (valorização da generosidade como fim em si mesmo)
- Há quem prefira ajudar sem esperar pagamento — acto de altruísmo reconhecido socialmente.
Equivalentes
- inglês
If you always do things for free, you'll never get paid. - espanhol
Si siempre hago las cosas gratis, nunca me pagarán. - francês
Si je fais toujours les choses gratuitement, on ne me paiera jamais.