De ferreiro a ferreiro não passa dinheiro.
Entre pessoas do mesmo ofício é comum trocar favores ou serviços sem haver pagamento em dinheiro; indica reciprocidade ou economia informal entre pares.
Versão neutra
Entre colegas de profissão, muitas vezes não há pagamento em dinheiro (trocam‑se favores ou serviços).
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que entre pessoas do mesmo ofício é frequente haver troca de favores ou serviços sem pagamento monetário; sublinha reciprocidade ou economia informal entre pares. - Posso usar o provérbio para qualquer profissão?
Sim. Embora mencione «ferreiro», é metafórico e aplica‑se a qualquer grupo profissional que pratique trocas entre si. - É uma expressão elogiosa ou crítica?
Depende do contexto. Pode elogiar solidariedade entre colegas ou criticar a falta de remuneração adequada pelo trabalho prestado. - Tem origem histórica conhecida?
Não há fonte histórica precisa; é um provérbio popular ligado a tradições artesanais e à prática de trocas de serviços entre ofícios.
Notas de uso
- Registro informal; usado em conversas quotidianas e contextos familiares ou profissionais informais.
- Emprega‑se quando se quer justificar que dois colegas trocaram trabalho sem cobrar, ou para explicar a ausência de pagamento entre pares.
- Pode ter um tom justificativo (defende a prática) ou crítico (sugere que o trabalho não foi devidamente valorizado), consoante o contexto e a entoação.
- Não se refere necessariamente a ferreiros literais: ‘ferreiro’ é símbolo do artesão/trabalhador manual; aplica‑se a qualquer grupo profissional que pratique trocas entre si.
Exemplos
- O mecânico reparou o sistema elétrico da oficina do colega sem receber factura; de ferreiro a ferreiro não passou dinheiro.
- O pedreiro colocou o portão novo para o amigo carpinteiro e, como já se conhecem do bairro, ficou acordado que não haveria pagamento: de ferreiro a ferreiro não passa dinheiro.
Variações Sinónimos
- Entre ferreiros não passa dinheiro
- De ferreiro para ferreiro não passa dinheiro
- Entre colegas de ofício não se paga
Relacionados
- Casa de ferreiro, espeto de pau (provérbio distinto mas também ligado ao ofício)
- Quem troca favores não conta dinheiro
- Dar de graça a quem tem de ganhar
Contrapontos
- No mercado moderno, serviços profissionais devem ser remunerados adequadamente para garantir sustentabilidade e qualidade.
- Competição entre profissionais pode exigir preços e pagamentos formais, não apenas trocas informais.
- A prática de não cobrar pode prejudicar reconhecimento profissional e direitos laborais (segurança social, impostos).
Equivalentes
- Português (tradução explicativa)
Entre colegas de profissão muitas vezes não há pagamento em dinheiro. - Espanhol
De herrero a herrero no pasa dinero (tradução literal; expressão usada de forma semelhante em contextos regionais). - Inglês
No exact equivalent; roughly: among tradesmen favours are exchanged rather than money ('among tradesmen, money doesn't change hands'). - Francês
De forgeron à forgeron, l'argent ne passe pas (tradução literal; não é proverbio corrente em francês). - Italiano
Da fabbro a fabbro non passa denaro (tradução literal; transmite a mesma ideia de troca entre colegas). - Alemão
Unter Schmieden fließt kein Geld (tradução literal; não é um provérbio estabelecido em alemão).