Deus cura, o médico manda a conta.

Deus cura, o médico manda a conta.
 ... Deus cura, o médico manda a conta.

Contrapõe a intervenção divina na cura com a realidade prática de que o tratamento médico tem custos e responsabilidades.

Versão neutra

A cura pode ser atribuída a forças divinas, mas o médico cobra pelo serviço prestado.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Expressa a ideia de que, mesmo atribuída uma cura a uma intervenção divina, existem custos e responsabilidades humanas associados ao tratamento médico.
  • É ofensivo usar este provérbio numa conversa religiosa?
    Depende do contexto e do tom. Em tom irónico ou crítico pode ser interpretado como desrespeitoso; usado com cuidado, pode ilustrar um ponto sobre custos e responsabilidades.
  • Quando é apropriado usá-lo?
    Em discussões sobre custos de saúde, responsabilidade profissional ou para sublinhar a diferença entre fé e prática administrativa/financeira. Evitar em situações de sofrimento recente.
  • Tem origem religiosa?
    Reflete uma visão cultural que combina referências religiosas (atribuir a cura a Deus) com a observação prática de que o trabalho humano tem custo; não é uma citação religiosa formal.

Notas de uso

  • Usa-se frequentemente de forma irónica para sublinhar que, apesar de atribuir-se a Deus a cura, há custos e procedimentos humanos a cumprir.
  • Aparece em discussões sobre custos de saúde, responsabilidade profissional e limitações da fé quando confrontada com necessidades materiais.
  • Pode ser interpretado de modo religioso (valorizando a providência) ou laico (enfatizando a economia e a responsabilidade profissional).
  • Evitar usar de modo desdenhoso numa situação de sofrimento sério, pois pode soar insensível ou reducionista.

Exemplos

  • Quando o parente melhorou depois da cirurgia, o tio disse, meio a brincar: «Deus cura, o médico manda a conta», para lembrar que havia de pagar a clínica.
  • Num debate sobre o financiamento da saúde pública alguém comentou: «Não basta acreditar que tudo se resolve; Deus cura, o médico manda a conta — precisamos de políticas que garantam tratamento acessível.»

Variações Sinónimos

  • Deus cura e o médico recebe.
  • Deus cura, o doutor cobra.
  • Quem cura é Deus, quem cobra é o médico.

Relacionados

  • A saúde não tem preço (expressão frequentemente usada em contraponto aos custos médicos).
  • A fé remove montanhas (sobre acreditar em intervenções divinas, sem referência ao custo).
  • Pagar é preciso (frase sobre a inevitabilidade de custos).

Contrapontos

  • Pode ser criticado por minimizar a importância do acesso equitativo aos cuidados de saúde e por normalizar a cobrança em situações de emergência.
  • Numa perspetiva laica, a cura resulta de intervenção científica e sistemas de saúde; a ênfase deve estar em políticas que reduzam barreiras financeiras.
  • Em termos éticos, lembra que responsabilizar apenas a fé pode desviar a atenção da responsabilidade profissional e do dever de cuidado.

Equivalentes

  • Inglês
    God heals, the doctor bills.
  • Espanhol
    Dios cura y el médico cobra.
  • Francês
    Dieu guérit, le médecin envoie la facture.
  • Alemão
    Gott heilt, der Arzt schickt die Rechnung.