Em ano geado, não há pão dobrado.
Anos com geadas provocam más colheitas e escassez, pelo que não se pode contar com excedentes.
Versão neutra
Num ano de geadas não há pão em excesso.
Faqs
- O que significa 'pão dobrado'?
'Pão dobrado' refere-se ao excedente de pão ou à sobra de produção; simboliza aquilo que fica depois de satisfazer as necessidades essenciais. - Quando se usa este provérbio?
Usa‑se para comentar os efeitos negativos de condições adversas (como geadas) sobre a produção ou, metaforicamente, para advertir contra expectativas de abundância em tempos difíceis. - É um provérbio ainda usado em Portugal?
Sim, sobretudo em contextos rurais ou ao falar de agricultura, economia doméstica e prevenção; também aparece em linguagem figurada em conversas quotidianas.
Notas de uso
- Referência literal às consequências das geadas nas culturas cerealíferas: perda de produção e falta de sobra para fazer 'pão dobrado' (excedente).
- Uso metafórico para alertar contra expectativas de abundância em tempos de crise ou quando as condições são adversas.
- Registo: coloquial-popular; frequente em comunidades rurais e em linguagem proverbial.
- Tom: preventivo ou resignado; pode ser usado para justificar contenção de gastos, reservas ou prudência.
- Não é uma afirmação científica sobre meteorologia, mas uma observação empírica transmitida oralmente.
Exemplos
- Depois da geada da primavera, os vizinhos começaram a dizer: «Em ano geado, não há pão dobrado» e guardaram a farinha para o essencial.
- Ao discutir o orçamento familiar para o próximo ano, a avó lembrou: «Em ano geado, não há pão dobrado», sugerindo reduzir despesas supérfluas.
- A cooperativa avisou os agricultores: se a estação continuar fria, não haverá excedentes para vender — em ano geado não há pão dobrado.
Variações Sinónimos
- Ano de geada, ano de escassez.
- Ano mau não dá pão dobrado.
- Quando há geada, falta o pão.
Relacionados
- Anos de vacas magras (expressão sobre períodos de escassez).
- Quem semeia colhe (focado na relação causa-efeito na agricultura).
- Guardar para os tempos maus (conselho sobre prevenção e poupança).
Contrapontos
- Em ano de muitas chuvas, há pão para todos ( ideia de abundância).
- Vacas gordas e vacas magras (alternância entre prosperidade e escassez).
Equivalentes
- English
In a year with frost there is no surplus bread (equivalent: lean years don't yield a surplus). - Español
En año de heladas no hay pan de sobra. - Français
Année de gel, pas de pain en excès.