Em ano chuvoso, até o diligente é preguiçoso

Em ano chuvoso, até o diligente é preguiçoso.
 ... Em ano chuvoso, até o diligente é preguiçoso.

Quando as circunstâncias mudam (abundância ou impedimentos), até quem é trabalhador pode abrandar ou parecer preguiçoso.

Versão neutra

Quando as condições mudam, até o trabalhador mais aplicado pode abrandar.

Faqs

  • Significa que a chuva faz as pessoas preguiçosas?
    Nem sempre; o provérbio usa a chuva como imagem. Pode significar que impedimentos (chuva) tornam o trabalho mais difícil ou que abundância reduz a necessidade de esforço. Interpreta-se conforme o contexto.
  • Posso usar este provérbio para justificar baixa produtividade?
    Serve para explicar causas externas temporárias, mas não é uma justificativa absoluta. Melhor usar como comentário contextual e procurar soluções práticas.
  • É apropriado em contextos formais?
    É mais adequado em registo informal ou coloquial. Em contextos formais, prefira linguagem direta que descreva as causas e consequências da alteração de comportamento.

Notas de uso

  • Usa-se para justificar ou explicar comportamentos temporários causados por fatores externos, não para isentar alguém permanentemente de responsabilidade.
  • Adequado em contextos informais e conversas coloquiais; não é expressão técnica ou jurídica.
  • Pode ter leitura dupla: literal (chuvas impedem trabalho no campo) ou figurada (períodos de abundância ou facilidade levam à complacência).
  • Evitar usar como desculpa automática para falta de desempenho: contextualize antes de interpretar como verdade universal.

Exemplos

  • Depois das semanas de chuva as colheitas ficaram boas e, com menos tarefas urgentes, até o mais diligente da equipa diminuiu o ritmo — em ano chuvoso, até o diligente é preguiçoso.
  • O chefe comentou que, após o contrato grande, a produtividade caiu: «Em ano chuvoso, até o diligente é preguiçoso» — referindo-se ao efeito da abundância sobre o esforço.

Variações Sinónimos

  • Quando a sorte sorri, até o preguiçoso prospera.
  • Em tempos de abundância até o aplicado descansa.
  • Ano de bênçãos, trabalho em descanso.

Relacionados

  • A ocasião faz o ladrão (o contexto influencia o comportamento)
  • Quem quer faz, quem não quer arranja desculpa (valoriza a iniciativa pessoal)
  • Fazer bem feito dá prazer (diligência como traço pessoal)

Contrapontos

  • Quem quer, arranja maneira (contraponto que valoriza a persistência em qualquer circunstância).
  • Não há vento favorável para quem não sabe aonde ir (responsabiliza o indivíduo independentemente das condições).

Equivalentes

  • Inglês
    In a rainy year even the diligent grow lazy (literal); or, when conditions change, even the hardworking may slack off.
  • Espanhol
    En año de lluvia hasta el diligente es perezoso (tradução literal/uso coloquial similar).
  • Francês
    Année pluvieuse, même le diligent se fait paresseux (traduction littérale, sens comparable).
  • Alemão
    In einem regenreichen Jahr wird selbst der Fleißige träge (wörtliche Übersetzung; vergleichbare Bedeutung).