Estalar por saber uma coisa.
Estar muito curioso ou impaciente para saber algo.
Versão neutra
Estar muito curioso/ansioso por saber algo.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use‑o em contextos informais para descrever alguém muito curioso ou impaciente por obter informação. - Tem significado literal?
Não — é uma expressão figurada. «Estalar» transmite a ideia de alguém prestes a rebentar de curiosidade. - Posso usá‑lo em documentos formais?
Melhor não. Em contextos formais, prefira «estar ansioso por saber» ou «desejar conhecer a informação». - Tem conotação negativa?
Geralmente neutra; pode ter conotação ligeiramente negativa se implicar intromissão ou impaciência excessiva.
Notas de uso
- Uso predominantemente coloquial e informal.
- Transmite impaciência ou grande curiosidade; pode implicar ansiedade.
- Usa‑se tanto em registo oral como escrito informal (conversas, mensagens, crónicas).
- Não é apropriado para contextos formais ou técnicos; prefira «estar ansioso por saber» nesses casos.
Exemplos
- Quando anunciaram os resultados, ela estava a estalar por saber se tinha passado o exame.
- Os colegas estalavam por saber quem tinha recebido a promoção antes da reunião.
Variações Sinónimos
- Morrer de curiosidade
- Estar em pulgas por saber
- Estar ansioso por saber
- Coçar‑se por saber
- Estar aos pulos por saber
Relacionados
- Curiosidade matou o gato (provérbio que alerta para os riscos da curiosidade excessiva)
- Quem não pergunta, não tira dúvidas (valoriza fazer perguntas para obter informação)
Contrapontos
- Saber nem sempre é vantajoso — a curiosidade pode invadir a privacidade alheia.
- A impaciência pode levar a decisões precipitadas; esperar pode trazer informação mais completa.
Equivalentes
- inglês
to be dying to know - espanhol
morirse por saber - francês
crever de curiosité - alemão
es kaum erwarten können / auf glühenden Kohlen sitzen