Quando amantes se zangam, tendem a desabafar com palavras duras ou maldições; são expressões de ira no calor do momento, muitas vezes efémeras.
Versão neutra
Quando os amantes se zangam, costumam dizer palavras duras.
Faqs
O que quer dizer exatamente este provérbio? Significa que, quando pessoas apaixonadas se zangam, é comum que soltem palavras duras ou mesmo maldições no calor da discussão; muitas vezes são expressões temporárias da ira.
Posso usar este provérbio para desculpar insultos numa relação? Não. O provérbio descreve um comportamento frequente, mas não justifica insultos repetidos ou abuso verbal. Deve ser usado para explicar a origem das palavras, não para legitimar comportamentos prejudiciais.
Em que contextos é apropriado empregar este provérbio? É apropriado ao comentar brigas amorosas, ao aconselhar reconciliação ou ao avisar alguém para não levar a peito tudo o que foi dito na cólera. Evite em contextos legais ou onde a gravidade das palavras seja crucial.
Notas de uso
Usa‑se para descrever ou justificar palavras fortes proferidas numa discussão amorosa.
Implica que as palavras surgem do calor do momento e nem sempre reflectem a intenção permanente das partes.
Não deve ser usado para minimizar actos de violência verbal repetida ou para justificar insultos graves.
Adequado em conselhos sobre reconciliação ou quando se recomenda esperar antes de agir com base em palavras ditas na cólera.
Exemplos
Depois da discussão, ela repetiu insultos que não queria; iras de amantes, desabafam em maldições, e ao fim da tarde já estavam mais calmos.
Ele pediu‑lhe paciência: lembrou‑lhe que as brigas acendem palavras que podem arrepender—iras de amantes, desabafam em maldições.
Variações Sinónimos
Amantes zangados desabafam em maldições
Ira de enamorados vira palavras duras
Quando o amor se zanga, saem palavras venenosas
Relacionados
As paixões são más conselheiras
Quem ama perdoa
Entre marido e mulher ninguém se mete
Contrapontos
Palavras ditas na ira podem magoar profundamente; melhor é afastar‑se até acalmar do que proferir insultos irreparáveis.
Mesmo que sejam efémeras, as palavras contêm consequências: a comunicação calma resolve mais do que a ventania verbal.
Não se deve usar este provérbio para desculpar abuso verbal sistemático — a repetição e a intenção importam.
Equivalentes
inglês When lovers quarrel, they often speak bitter words (or curse one another).
espanhol Las discusiones de los amantes suelen acabar en insultos.
francês Les querelles d'amoureux finissent souvent par des jurons.
alemão Wenn Liebende streiten, fallen häufig harte Worte.