Lé com cré e Maria com sua avó

Lé com cré e Maria com sua avó ... Lé com cré e Maria com sua avó

Expressão popular que indica que cada pessoa ou coisa deve ficar com o seu par ou no seu lugar; manter as combinações habituais.

Versão neutra

Lé com Cré e Maria com a avó

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que cada pessoa ou coisa deve permanecer com o seu par ou no seu lugar — uma defesa da manutenção das combinações ou papéis habituais.
  • Quando é apropriado usar esta expressão?
    Em contextos informais, para indicar que se deve respeitar arranjos preexistentes — por exemplo, em jogos, reuniões familiares ou divisão de tarefas. Evite em contextos formais ou sensíveis.
  • Qual é a origem do provérbio?
    A origem exacta não é conhecida; trata‑se de uma expressão popular/dialetal que se conserva em certas regiões. Não existe, até onde se sabe, uma fonte literária claramente identificada.

Notas de uso

  • Uso informal e regional; aparece em contextos familiares ou lúdicos (jogos, arrumações, distribuição de pares).
  • Pode ser empregue figurativamente para defender que se respeitem papéis, hierarquias ou afinidades naturais.
  • Tom jocoso ou autoritário conforme o contexto: pode servir para encerrar discussões sobre redistribuição de tarefas ou companhias.
  • Não é normalmente usado em contextos formais; a frase pode soar arcaica ou dialetal em Portugal continental.

Exemplos

  • Ao organizar as duplas para o jogo, disseram simplesmente: «Lé com cré e Maria com sua avó» e cada um ficou com o seu parceiro.
  • Quando tentaram mudar as tarefas da equipa, o chefe respondeu: «Lé com cré e Maria com sua avó» — isto é, cada um fica responsável pela sua área.
  • Na festa, para evitar confusões, insistiram em «Lé com cré e Maria com sua avó» e mantiveram as pessoas junto das suas famílias.

Variações Sinónimos

  • Lé com cré, Maria com a avó
  • Cada um com o seu par
  • Cada macaco no seu galho
  • Cada um no seu lugar

Relacionados

  • Cada macaco no seu galho
  • Cada um com o seu
  • Cada qual com seu cada qual

Contrapontos

  • Às vezes é preciso misturar para inovar — defender a reconfiguração de papéis ou parceiros pode ser vantajoso.
  • Quando a rigidez impede melhorias, a ideia de 'cada um com o seu' pode ser contraproducente.

Equivalentes

  • inglês
    Each to their own / To each his own
  • espanhol
    Cada uno a lo suyo
  • francês
    Chacun chez soi
  • alemão
    Jeder an seinem Platz