Mete o ruim em teu palheiro, quererá ser teu herdeiro.

Mete o ruim em teu palheiro, quererá ser teu herd ... Mete o ruim em teu palheiro, quererá ser teu herdeiro.

Advertência de que acolher ou tolerar pessoas, hábitos ou coisas prejudiciais pode torná‑las permanentes e levá‑las a exigir ou reclamar direitos.

Versão neutra

Se acolheres algo ou alguém prejudicial, isso pode tornar‑se permanente e reclamar um lugar ou direitos junto de ti.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que, ao aceitar ou tolerar algo negativo (pessoa, hábito, prática), corre‑se o risco de isso ficar estabelecido e vir a reclamar um lugar ou direitos junto de nós.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer alertar alguém sobre as consequências de acolher ou permitir comportamento prejudicial, por exemplo na família, num negócio ou numa equipa.
  • Como evitar o resultado que o provérbio descreve?
    Definindo limites claros, fazendo acordos formais, intervindo cedo para corrigir comportamentos e avaliando bem quem se aceita em casa ou na organização.

Notas de uso

  • Usa‑se para aconselhar prudência ao aceitar alguém em casa, no trabalho ou numa posição de confiança.
  • Aplicável a hábitos negativos (vícios, más práticas) que se enraízam quando não se tomam medidas.
  • Serve como aviso em contextos familiares, empresariais e políticos sobre consequências de tolerância excessiva.
  • Implica também a necessidade de estabelecer limites e acordos claros se se aceitar alguém em nosso espaço ou negócio.

Exemplos

  • Deixaram o primo viver lá por pena e, passado um ano, já se sentia no direito de decidir sobre a casa — mete o ruim em teu palheiro, quererá ser teu herdeiro.
  • A empresa foi permissiva com práticas desleixadas; quando o problema cresceu, os mesmos responsáveis exigiram compensações — é o risco de meter o ruim em teu palheiro.

Variações Sinónimos

  • Mete o mau no teu palheiro, quererá ser teu herdeiro.
  • Acolhe o ruim em casa e ele torna‑se dono.
  • Cria o mal e depois ele reclama o que é teu.

Relacionados

  • Quem semeia ventos colhe tempestades
  • Cria cuervos e eles te tirarão os olhos (variante popular)
  • Se deitas com cães, levantas‑te com pulgas (equivalente popular em língua portuguesa)

Contrapontos

  • Acolher alguém em dificuldades nem sempre acaba mal: com regras e acompanhamento, pode haver recuperação e reintegração.
  • Estabelecer limites e contratos (por escrito) reduz o risco de a pessoa reclamar direitos indevidos.
  • Nem todo comportamento nocivo se torna permanente; intervenção atempada pode corrigir ou prevenir a situação.

Equivalentes

  • inglês
    If you lie down with dogs, you'll get up with fleas.
  • espanhol
    Cría cuervos y te sacarán los ojos.