Mulher de perto, criada de longe.
O encanto ou a consideração que alguém ou algo tem à distância tende a diminuir quando se conhece de perto.
Versão neutra
O que admira à distância pode desiludir quando se conhece de perto.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que aquilo que nos impressiona ou agrada à distância muitas vezes nos desilude quando passamos a conhecer melhor ou a conviver mais de perto. - É um provérbio ofensivo ou sexista?
Sim, contém elementos de linguagem e pressupostos de género e de classe (a oposição entre 'mulher' e 'criada') que hoje podem ser considerados ofensivos. Recomenda‑se cautela no uso. - Quando é apropriado usar esta expressão?
Para comentar desilusões causadas pela aproximação ou pela experiência directa; convém preferir versões neutras quando se pretende evitar linguagem potencialmente discriminatória. - Há formas neutras de expressar a mesma ideia?
Sim: «O que admira à distância pode desiludir de perto» ou «O encanto da distância não resiste à proximidade».
Notas de uso
- Usa‑se para comentar a perda de admiração quando a distância dá lugar à convivência ou ao conhecimento direto.
- Carrega conotações de género e de classe (oposição entre 'mulher' e 'criada') — hoje é considerado antiquado e potencialmente ofensivo.
- Pode aplicar‑se a pessoas, situações, objetos ou ideias; figurativamente denuncia a desilusão da aproximação.
Exemplos
- O novo chefe parecia exemplar no arranque do projecto, mas agora que trabalhamos diariamente com ele, muitos pensam: mulher de perto, criada de longe.
- Vimos a cidade nas fotos e parecia encantadora; quando chegámos, a realidade mostrou problemas — homem de perto, criado de longe — ou seja, a distância valorizara‑a.
Variações Sinónimos
- O que é bonito de longe, de perto não o é tanto.
- O encanto da distância não resiste à proximidade.
- A distância embeleza as coisas.
Relacionados
- Familiaridade gera desprezo (expressão equivalente em sentido)
- O que é longe é bonito (variante popular de ideia semelhante)
- Quem vê cara não vê coração (fala sobre a diferença entre aparência e realidade)
Contrapontos
- A convivência pode também aumentar a estima: conhecer alguém melhor pode revelar qualidades invisíveis à distância.
- A proximidade constrói confiança e intimidade; o provérbio generaliza uma experiência que nem sempre se verifica.
- Uso crítico: o dito reflecte visões de género e hierarquias sociais que hoje são questionadas.
Equivalentes
- inglês
Familiarity breeds contempt. - francês
La familiarité engendre le mépris. - espanhol
La familiaridad engendra desprecio.