Mulher janeleira, nem poupada nem ordeira.

Mulher janeleira, nem poupada nem ordeira.
 ... Mulher janeleira, nem poupada nem ordeira.

Atribui a uma mulher que se expõe ou passa tempo na janela a ideia de que não é poupada nem cumpridora das tarefas domésticas; expressão popular com base em estereótipos.

Versão neutra

Quem se expõe demasiado nem sempre é poupado nem é ordeiro.

Faqs

  • O provérbio é ofensivo?
    Sim. Reforça estereótipos de género e pode ser considerado sexista e desadequado em contextos contemporâneos.
  • Quando era usado este provérbio?
    Era comum em contexto rural e entre gerações mais velhas como comentário moral sobre comportamento social, especialmente de mulheres.
  • Posso usar este provérbio hoje?
    Deve-se ter cautela. Em conversas informais entre pessoas que compreendem o contexto histórico pode surgir, mas evite em ambientes formais ou onde possa ofender.

Notas de uso

  • Frase de uso popular e coloquial, sobretudo em ambientes rurais e entre gerações mais velhas.
  • Carrega um juízo de valor sobre o comportamento feminino — considera-se, atualmente, uma expressão sexista e antiquada.
  • Empregada para criticar ou moralizar comportamentos percebidos como demasiado sociáveis ou exibicionistas.
  • Não é recomendada em contextos formais ou quando se pretende evitar linguagem discriminatória.

Exemplos

  • A velha dona da aldeia dizia «mulher janeleira, nem poupada nem ordeira» quando via jovens a conversarem na rua durante horas.
  • Num debate sobre estereótipos de género, o professor explicou que expressões como «mulher janeleira, nem poupada nem ordeira» generalizam e perpetuam ideias injustas.

Variações Sinónimos

  • Mulher de janela, nem poupada nem pudica (variante regional)
  • Quem muito se mostra pouco tem (aforismo de sentido semelhante)

Relacionados

  • Aparências enganam
  • Casa onde há barulho não se perde a razão
  • Quem muito fala pouco faz

Contrapontos

  • A visibilidade ou sociabilidade de alguém não determina a sua competência doméstica ou hábitos económicos.
  • Julgar pessoas por onde se colocam ou por passatempos é injusto; cada indivíduo organiza a sua vida conforme circunstâncias pessoais.
  • Ao invés de usar provérbios que estigmatizam, é preferível avaliar comportamentos concretos sem recorrer a rótulos de género.

Equivalentes

  • Inglês (tradução literal)
    Window woman, neither thrifty nor tidy.
  • Espanhol (tradução aproximada)
    Mujer de ventana, ni ahorradora ni ordenada.
  • Inglês (sentido semelhante)
    Those who show off often aren't thrifty or orderly. (aprox.)

Provérbios