Nós cá bem lhe entendíamos as olhadas.
Indica que um grupo percebeu, pelas expressões ou olhares de alguém, o que essa pessoa queria transmitir sem palavras.
Versão neutra
Nós percebemos bem o que as olhadas queriam dizer.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que um grupo conseguiu perceber, através de olhares ou expressões, aquilo que alguém queria comunicar sem recorrer a palavras. - Quando posso usar esta expressão?
Use-a em contextos informais para referir compreensão mútua face a sinais não verbais, ou de forma irónica para indicar que houve fofoca ou julgamento tácito. - É apropriado em situações formais?
Geralmente não. Em ambientes formais ou profissionais é preferível evitar depender de interpretações de olhares, porque são subjetivas e propensas a erro.
Notas de uso
- Uso coloquial, comum em contextos comunitários ou familiares.
- Pode expressar cumplicidade, reconhecimento de reprovação, ou interpretação de intenções (por exemplo, flerte, culpa, aviso).
- A frase tem tom narrativo e normalmente relata um entendimento partilhado entre várias pessoas.
- Pode ser usada de forma literal (ler a expressão facial) ou irónica (quando se pretende sugerir malícia ou fofoca).
Exemplos
- Quando ele entrou atrasado, nós cá bem lhe entendíamos as olhadas — sabíamos que a mulher não estava contente.
- Os vizinhos trocaram olhares e, sem precisar de palavras, nós percebemos que havia algo errado com a festa.
Variações Sinónimos
- Nós bem percebemos pelas olhadas.
- Lemos-lhe as intenções nas olhadas.
- Percebemos logo o que aquelas olhadas queriam dizer.
- Nós cá entendíamos logo pelas olhadas.
Relacionados
- Comunicação não verbal
- Ler as intenções pelos gestos
- Cumplicidade em grupos
Contrapontos
- Interpretações de olhares podem estar erradas — risco de mal-entendidos.
- Depender de sinais não verbais pode levar a julgamentos precipitados.
- Em contexto profissional, interpretar olhares pode ser impreciso e arriscado.
Equivalentes
- inglês
We could tell what he meant by the looks (or: We read him by his looks). - espanhol
Nosotras/os le entendíamos bien con las miradas. - francês
Nous comprenions bien ce qu'il disait par ses regards.