Nós cá bem lhe entendíamos as olhadas.

Nós cá bem lhe entendíamos as olhadas.
 ... Nós cá bem lhe entendíamos as olhadas.

Indica que um grupo percebeu, pelas expressões ou olhares de alguém, o que essa pessoa queria transmitir sem palavras.

Versão neutra

Nós percebemos bem o que as olhadas queriam dizer.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que um grupo conseguiu perceber, através de olhares ou expressões, aquilo que alguém queria comunicar sem recorrer a palavras.
  • Quando posso usar esta expressão?
    Use-a em contextos informais para referir compreensão mútua face a sinais não verbais, ou de forma irónica para indicar que houve fofoca ou julgamento tácito.
  • É apropriado em situações formais?
    Geralmente não. Em ambientes formais ou profissionais é preferível evitar depender de interpretações de olhares, porque são subjetivas e propensas a erro.

Notas de uso

  • Uso coloquial, comum em contextos comunitários ou familiares.
  • Pode expressar cumplicidade, reconhecimento de reprovação, ou interpretação de intenções (por exemplo, flerte, culpa, aviso).
  • A frase tem tom narrativo e normalmente relata um entendimento partilhado entre várias pessoas.
  • Pode ser usada de forma literal (ler a expressão facial) ou irónica (quando se pretende sugerir malícia ou fofoca).

Exemplos

  • Quando ele entrou atrasado, nós cá bem lhe entendíamos as olhadas — sabíamos que a mulher não estava contente.
  • Os vizinhos trocaram olhares e, sem precisar de palavras, nós percebemos que havia algo errado com a festa.

Variações Sinónimos

  • Nós bem percebemos pelas olhadas.
  • Lemos-lhe as intenções nas olhadas.
  • Percebemos logo o que aquelas olhadas queriam dizer.
  • Nós cá entendíamos logo pelas olhadas.

Relacionados

  • Comunicação não verbal
  • Ler as intenções pelos gestos
  • Cumplicidade em grupos

Contrapontos

  • Interpretações de olhares podem estar erradas — risco de mal-entendidos.
  • Depender de sinais não verbais pode levar a julgamentos precipitados.
  • Em contexto profissional, interpretar olhares pode ser impreciso e arriscado.

Equivalentes

  • inglês
    We could tell what he meant by the looks (or: We read him by his looks).
  • espanhol
    Nosotras/os le entendíamos bien con las miradas.
  • francês
    Nous comprenions bien ce qu'il disait par ses regards.