O cavalo procura sempre voltar à querência.
As pessoas (ou animais) tendem a regressar aos lugares, hábitos ou situações familiares; é difícil mudar hábitos enraizados.
Versão neutra
As pessoas tendem a regressar aos seus lugares e hábitos familiares.
Faqs
- O que significa exatamente este provérbio?
Significa que seres humanos ou animais tendem a regressar a lugares, hábitos ou situações que lhes são familiares; sugere dificuldade em mudar o comportamento enraizado. - Posso usá‑lo em contexto profissional?
Pode ser usado em contexto profissional mas, em textos formais, convém explicá‑lo ou escolher uma expressão mais neutra como «velhos hábitos persistem». - Tem origem conhecida?
Não há origem documentada precisa; trata‑se de sabedoria popular associada à vida rural, onde se observava o comportamento dos animais. - É sempre aplicável?
Não; embora útil como observação geral, existem muitos exemplos de mudança duradoura por intervenção, educação ou circunstâncias novas.
Notas de uso
- Usa‑se tanto ao sentido literal (um cavalo que regressa ao local onde se sente seguro) como ao figurado (hábitos, relações, ambientes familiares).
- Registo: popular e regional; comum em contextos rurais e em linguagem coloquial.
- Pode ter uma conotação neutra (saudade, apego) ou crítica (incapacidade de mudar comportamentos prejudiciais), conforme o contexto.
- Não é usado de forma técnica; evita‑se em textos muito formais sem explicação.
Exemplos
- Depois de passar anos a trabalhar no estrangeiro, acabou por voltar à vila natal — o cavalo procura sempre voltar à querência.
- Apesar das campanhas de reabilitação, muitos ex‑fumadores retomam o vício: o provérbio ilustra como velhos hábitos voltam facilmente.
Variações Sinónimos
- O cavalo volta sempre à sua querência.
- O cavalo sempre regressa à querência.
- Quem nasceu para cavalo, tarde ou cedo volta à manjedoura.
Relacionados
- Voltar às raízes
- Velhos hábitos
- Saudade da terra
Contrapontos
- Mudança deliberada é possível: programas de reabilitação, educação e novas experiências podem alterar hábitos profundamente enraizados.
- Nem todas as pessoas regressam ao passado; migrantes e mudanças de vida podem produzir rupturas permanentes.
- O provérbio pode ser injusto se usado para justificar situações de dependência ou relações tóxicas.
Equivalentes
- Inglês
Old habits die hard. - Espanhol
El caballo siempre vuelve a su querencia. - Francês
Le cheval revient toujours à sa mangeoire (variante popular).