O lobo perde os dentes, mas não o costume

O lobo perde os dentes, mas não o costume.
 ... O lobo perde os dentes, mas não o costume.

Os hábitos, inclinações ou comportamentos arraigados mantêm‑se mesmo quando a pessoa já não tem as mesmas capacidades ou circunstâncias.

Versão neutra

Perde as capacidades, mas conserva os hábitos.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que hábitos, inclinações ou comportamentos profundamente enraizados tendem a manter‑se mesmo quando a pessoa já não tem as mesmas capacidades, posição ou circunstâncias.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer salientar a persistência de um comportamento ou traço de carácter, especialmente após uma alteração de condição (por exemplo, perda de autoridade ou idade). Deve‑se evitar quando isso possa ferir alguém sensível à crítica.
  • Tem origem conhecida?
    É um provérbio de tradição oral; não há uma origem documentada clara. Variantes existem em várias línguas, o que indica raiz na sabedoria popular.
  • É ofensivo?
    Pode ter tom crítico ou desdenhoso, sobretudo se aplicado a pessoas idosas ou vulneráveis. Use com cuidado para não reforçar estereótipos ou desumanizar.

Notas de uso

  • Usa‑se para apontar persistência de hábitos ou traços de carácter, por vezes com tom crítico.
  • Registo: coloquial e proverbial; adequado em comentários pessoais, crónicas ou conversas informais, mas pode soar pejorativo.
  • Implicações: frequentemente referido quando alguém já perdeu poder, idade ou capacidade, mas continua a agir da mesma forma — tenha‑se atenção a conotações potencialmente ageístas ou desumanizantes.

Exemplos

  • Mesmo depois de deixar o cargo de diretor, continuava a tomar decisões pelos outros — o lobo perdeu os dentes, mas não o costume.
  • Agora que já não dá aulas, ela ainda corrige as gramáticas dos netos como fazia na sala de aula; o lobo perdeu os dentes, mas não o costume.

Variações Sinónimos

  • O lobo perde os dentes, mas não as mañas
  • Perde a força, não o hábito
  • Velhos hábitos não se mudam
  • Os hábitos permanecem mesmo sem poder

Relacionados

  • Velhos hábitos são difíceis de mudar
  • Gato escaldado tem medo de água fria (diferente: refere‑se à prudência após experiência negativa)
  • Quem foi ladrão tem jeito (sentido semelhante de tendência persistente)

Contrapontos

  • As pessoas podem mudar quando recebem nova informação ou experiência — mudança de hábitos é possível com esforço.
  • Perder poder ou capacidade pode também levar a reflexão e reformulação de comportamentos.

Equivalentes

  • inglês
    Old habits die hard; a leopard can't change its spots (ambos expressam persistência de traços/hábitos)
  • espanhol
    El lobo pierde los dientes, pero no las mañas
  • francês
    Le loup perd ses dents, mais pas ses habitudes
  • italiano
    Il lupo perde i denti, ma non l'abitudine