O lobo perde o pelo mas não o vício.
As mudanças exteriores não alteram os hábitos ou o carácter profundo; alguém mantém maneiras ou vícios apesar da aparência.
Versão neutra
Muda-se a aparência, não os hábitos.
Faqs
- Quando se usa este provérbio?
Usa-se ao observar que alguém retomou comportamentos antigos apesar de mudanças visíveis, muitas vezes com sentido crítico ou resignado. - É ofensivo dizer isto a alguém?
Pode ser interpretado como uma crítica ao carácter ou aos hábitos de alguém, por isso convém cautela; usar em privado e com intenção construtiva reduz o risco de ofensa. - Significa que as pessoas não mudam nunca?
Não necessariamente; o provérbio enfatiza a dificuldade da mudança habitual, mas não nega que com vontade, apoio e tempo os comportamentos possam alterar-se.
Notas de uso
- Usa-se para comentar que uma pessoa voltou a comportamentos antigos após uma mudança aparente.
- Normalmente tem um tom crítico ou irónico; aplica-se a hábitos, vícios e traços de carácter, não a alterações físicas literais.
- Evitar usar de forma abrangente como justificação para impedir apoio à mudança (por exemplo, em reabilitação), porque não impede que haja transformação real quando há esforço e condições favoráveis.
Exemplos
- Depois de tanto prometer, voltou a faltar aos prazos — o lobo perde o pelo mas não o vício.
- Pôs um fato novo e mudou o corte de cabelo, mas continua a chegar atrasado; muda-se o exterior, não o comportamento.
- Disseram-lhe que ia mudar, mas aos primeiros obstáculos retomou as mesmas atitudes: é o típico caso do provérbio.
Variações Sinónimos
- Il lupo perde il pelo ma non il vizio (italiano)
- El lobo pierde el pelo, pero no el vicio (espanhol)
- Lobo troca o pelo, não o feitio.
- Muda-se o aspecto, não o hábito.
Relacionados
- Quem nasce torto, tarde ou nunca se endireita.
- O hábito não faz o monge.
Contrapontos
- Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura. (Insinua que a persistência pode mudar hábitos.)
- Quem quer, arranja maneira. (Sublinhe que a vontade e esforço podem alterar comportamentos.)
Equivalentes
- inglês
A leopard can't change its spots. - espanhol
El lobo pierde el pelo, pero no el vicio. - italiano
Il lupo perde il pelo ma non il vizio. - francês
Le loup perd son poil mais pas son vice. - latim
Lupus pilum mutat, non mores.