O mau costume tarde se perde.
Os maus hábitos são difíceis de abandonar e exigem tempo e esforço para mudar.
Versão neutra
Os maus hábitos demoram a perder‑se.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer expressar que um comportamento repetido e negativo tende a persistir, seja numa pessoa, grupo ou organização. Serve para explicar atrasos ou dificuldades na mudança. - O provérbio sugere que a mudança é impossível?
Não. Indica dificuldade e lentidão na mudança, não impossibilidade. Com vontade, suporte e métodos adequados, os hábitos podem ser alterados. - É um provérbio ofensivo?
Geralmente não; é crítico mas neutro. Deve‑se ter cuidado para não usá‑lo como rótulo permanente que desvalorize alguém ou excuse comportamentos danosos. - Que alternativas usar para encorajar mudança?
Frases como 'Quem quer, consegue' ou 'A prática leva à perfeição' sublinham que a mudança é possível através de esforço e repetição.
Notas de uso
- Usa‑se para comentar a persistência de comportamentos indesejáveis, tanto em indivíduos como em grupos.
- Tonalidade geralmente neutra ou crítica; pode justificar comportamentos passados ou explicar dificuldades na mudança.
- É apropriado em registo coloquial e escrito; evitar como desculpa permanente para justificar danos ou negligência.
- Não implica que a mudança seja impossível — apenas que costuma demorar.
Exemplos
- Apesar de já ter prometido cortar as sobremesas, continua a comer doces todas as noites; o mau costume tarde se perde.
- Na empresa, as práticas informais de trabalho mudaram lentamente; o mau costume tarde se perde quando não há liderança que imponha novas rotinas.
Variações Sinónimos
- Os maus hábitos não se perdem da noite para o dia.
- Velhos hábitos não se mudam facilmente.
- É difícil livrar‑se de um mau hábito.
Relacionados
- Água mole em pedra dura, tanto dá até que fura (sobre persistência)
- Hábito é segunda natureza
- O costume é mais forte que a razão
Contrapontos
- Quem quer, consegue — enfatiza que a vontade e esforço permitem mudar hábitos.
- Mais vale tarde do que nunca — ressalta que a mudança é sempre possível.
- A prática leva à perfeição — lembra que hábitos novos também se formam com repetição.
Equivalentes
- inglês
Old habits die hard. - espanhol
Los viejos hábitos no se cambian fácilmente. - francês
Les vieilles habitudes ont la vie dure. - alemão
Alte Gewohnheiten lassen sich schwer ablegen.