Os filhos dizem ao soalheiro o que ouvem ao fumeiro.
Alerta para a tendência de crianças (ou pessoas pouco discretas) repetirem em público aquilo que ouviram em privado; conselho para ter cuidado com o que se diz perto de terceiros.
Versão neutra
Crianças repetem em público o que ouviram em privado.
Faqs
- O que quer dizer exactamente este provérbio?
Significa que crianças ou pessoas pouco discretas tendem a repetir em público aquilo que ouviram em privado, por isso convém ter cuidado com o que se diz na sua presença. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer advertir alguém sobre a necessidade de discrição, especialmente ao falar de assuntos sensíveis perto de crianças ou de terceiros que podem transmitir a informação. - É ofensivo dizer isto a alguém?
Geralmente não é ofensivo; é um aviso prudente. Contudo, dependendo do tom, pode ser interpretado como crítica à falta de discrição. - O provérbio aplica‑se nas redes sociais?
Sim. A ideia traduz‑se para o ambiente digital: o que se publica ou se diz online pode ser rapidamente divulgado, por isso é preciso cautela.
Notas de uso
- Usa‑se para avisar sobre a falta de discrição de terceiros e para aconselhar prudência ao falar de assuntos privados.
- Registo: popular e coloquial; mais comum em contextos familiares ou rurais, mas aplicável em ambientes urbanos.
- Imagens metafóricas (soalheiro/fumeiro) reflectem espaços de exposição pública vs. privado; a mensagem mantém‑se mesmo que os termos não sejam familiares a falantes urbanos.
- Hoje pode ser citado também em relação às redes sociais e à rapidez com que informações privadas se espalham.
Exemplos
- Antes de falar sobre a separação em casa, lembrou‑se do provérbio: os filhos dizem ao soalheiro o que ouvem ao fumeiro, por isso resolveu esperar para explicar com calma.
- No trabalho advertiu os colegas para não comentarem assuntos pessoais à socapa: 'lembrem‑se, os filhos dizem ao soalheiro o que ouvem ao fumeiro', e pediu discrição.
Variações Sinónimos
- O que se ouve em privado, conta‑se em público.
- O que se diz no fumeiro vai ao soalheiro.
- As crianças repetem o que ouvem.
Relacionados
- Cuidar do que se diz perto de crianças
- Segredos e confidencialidade
- Rumores e mexerico
Contrapontos
- Nem tudo o que se ouve é sempre repetido; a confiança e a educação podem evitar a divulgação.
- Em contextos formais (ex.: confidências profissionais) há regras que obrigam à discrição, ao contrário do que o provérbio aponta.
- A tecnologia pode amplificar ou, em alguns casos, reduzir a circulação de boatos se houver gestão adequada da informação.
Equivalentes
- Inglês
Children repeat what they hear (similar); also related: "Little pitchers have big ears" and "Loose lips sink ships" (sobre indiscrição). - Espanhol
Los niños repiten lo que oyen (aproximado); expressões relacionadas: "Las paredes tienen oídos". - Francês
Les enfants répètent ce qu'ils entendent (aproximado); lié à «les murs ont des oreilles».