Perda de marido, perda de alguidar: significado

Perda de marido, perda de alguidar: um quebrado, o ... Perda de marido, perda de alguidar: um quebrado, outro no poial.

Expressa a ideia de que uma perda pode trazer outras perdas subsequentes — as desgraças tendem a agravar‑se ou a propagar‑se.

Versão neutra

Quando se perde o pilar de casa, perde‑se também o que ele protegia — uma perda traz outra.

Faqs

  • O que significa literalmente o provérbio?
    Literalmente refere‑se à perda do marido e à perda de um alguidar (recipiente doméstico), com a imagem de um quebrado e outro no poial; figurativamente significa que uma perda leva a outras perdas.
  • Em que contextos se pode usar?
    Usa‑se para comentar situações em que problemas se acumulam — por ex., falências, mortes, perdas familiares ou profissionais — com um tom de lamentação, conselho ou ironia.
  • O provérbio é ofensivo por ser sexista?
    O provérbio reflecte valores tradicionais em que o marido era figura central da família; pode ser considerado anacrónico ou sensível hoje. É aconselhável avaliar o contexto antes de o usar, para evitar reforçar estereótipos de género.

Notas de uso

  • Usado sobretudo em contextos rurais e familiares para comentar a sucessão de azares ou o declínio de um agregado quando falta uma figura central.
  • Pode ser proferido com tom fatalista, prudencial ou irónico, dependendo do contexto.
  • O provérbio reflete papéis de género e estruturas sociais tradicionais (referência ao 'marido' como elemento protector/provedor); hoje pode ser considerado sensível ou anacrónico.
  • Não é literal: 'alguidar' simboliza bens domésticos ou a ordem da casa, e 'poial' remete para imagens rurais de desorganização ou perda.

Exemplos

  • Depois de o pai falecer e a família começar a vender os móveis para pagar dívidas, a vizinha murmurou: «Perda de marido, perda de alguidar».
  • O projecto perdeu o seu coordenador e, logo a seguir, vários contratos foram cancelados — foi mesmo um caso de perda de marido, perda de alguidar.

Variações Sinónimos

  • Perde‑se o homem, perde‑se o alguidar.
  • Quando falta o pilar, a casa desmorona.
  • Uma desgraça puxa outra.
  • Quando um mal vem, outro não tarda.

Relacionados

  • Uma desgraça nunca vem só.
  • Quando um mal vem, vem a companhia.
  • Mais vale prevenir do que remediar.

Contrapontos

  • Depois da tempestade vem a bonança.
  • Há males que vêm para bem.
  • A esperança é a última a morrer.

Equivalentes

  • Inglês
    When it rains it pours / Misfortunes never come alone.
  • Espanhol
    Una desgracia nunca viene sola.
  • Francês
    Un malheur n'arrive jamais seul.