Quem diz a verdade, não janta cá hoje.

Quem diz a verdade, não janta cá hoje.
 ... Quem diz a verdade, não janta cá hoje.

Dizer a verdade pode provocar rejeição ou consequências sociais imediatas; usado com ironia ou como aviso.

Versão neutra

Dizer a verdade pode trazer consequências sociais imediatas e desagradáveis.

Faqs

  • Este provérbio desaconselha dizer a verdade?
    Não necessariamente. É uma observação sobre as possíveis consequências sociais imediatas de ser franco, geralmente usada com tom irónico ou como aviso. Não é um imperativo moral.
  • Em que contextos é mais usado?
    Em contextos informais — conversas familiares, entre amigos ou no trabalho — quando se quer alertar alguém sobre a reacção negativa que a honestidade pode provocar.
  • É ofensivo usar este provérbio?
    Normalmente não; usa-se de forma jocosa ou crítica. Contudo, dependendo do tom e do contexto, pode ser percebido como cínico ou desencorajador.
  • Deve ser entendido literalmente?
    Não. É metafórico: 'não janta cá hoje' simboliza exclusão social ou perda de favorecimento, não uma proibição literal de jantar.

Notas de uso

  • Tom geralmente informal, irónico ou jocoso; pode servir de aviso cautelar.
  • Usado para sublinhar que a honestidade nem sempre é bem recebida num dado grupo.
  • Pode expressar resignação perante a hipocrisia social ou advertir alguém sobre as possíveis repercussões de ser franco.
  • Não é um conselho moral absoluto — refere-se sobretudo a dinâmicas sociais concretas e temporárias.

Exemplos

  • Quando o João disse à chefe que o relatório tinha erros, reparei que ela evitou-o depois — quem diz a verdade, não janta cá hoje.
  • Na reunião de família, Maria explicou as contas do projecto; alguns ficaram contrariados e ela acabou por sair zangada — prova viva de que, às vezes, quem diz a verdade, não janta cá hoje.
  • Se fores dizer ao grupo que a ideia não funciona, prepara-te para não ser muito popular — quem diz a verdade, não janta cá hoje.

Variações Sinónimos

  • Quem conta a verdade não janta aqui hoje.
  • Quem diz a verdade, perde o lugar à mesa.
  • Dizer a verdade às vezes custa um convite.

Relacionados

  • A mentira tem perna curta. (sobre as consequências das mentiras)
  • A verdade dói. (expressão sobre o impacto da verdade)
  • Quem cala consente. (sobre omissão e aceitação social)

Contrapontos

  • A verdade liberta. — Enfatiza o valor moral e libertador da honestidade.
  • Mais vale a verdade do que um falso conforto. — Defende que a franqueza é preferível, apesar do custo.
  • Honestidade é a melhor política. — Argumento pragmático a favor da honestidade a longo prazo.

Equivalentes

  • Inglês
    If you tell the truth you won't be invited back. (Tradução aproximada que captura a ideia de que a franqueza pode trazer rejeição.)
  • Espanhol
    El que dice la verdad, hoy no cena aquí. (Variação literal usada em contextos coloquiais; transmite a mesma ironia social.)
  • Francês
    Celui qui dit la vérité n'est pas invité ce soir. (Tradução aproximada que expressa a consequência social de ser franco.)