Quem dita tem, o vento lhe apanha a lenha.

Quem dita tem, o vento lhe apanha a lenha.
 ... Quem dita tem, o vento lhe apanha a lenha.

Quem manda ou possui algo pode vê-lo perdido por circunstâncias imprevisíveis; ocupar um cargo ou ter bens não garante preservação.

Versão neutra

Quem decide tem bens, mas o vento pode levá‑los.

Faqs

  • O que significa este provérbio em poucas palavras?
    Significa que ter autoridade ou bens não garante que estes não sejam perdidos por forças externas ou azar.
  • Quando é apropriado usar‑lo?
    Ao advertir alguém que se mostra demasiado confiante ou arrogante sobre uma posse, decisão ou plano suscetível de falhar.
  • É um provérbio ainda usado hoje?
    Sim, embora mais comum em linguagem coloquial ou em regiões rurais; a ideia permanece compreensível e aplicável.

Notas de uso

  • Usa‑se em contexto informal e proverbial, sobretudo em zonas rurais e em linguagem coloquial.
  • Expressa cautela sobre confiança excessiva na posse, autoridade ou planos.
  • Pode ter tom crítico ou irónico quando se refere a quem se gaba de poder ou riqueza.
  • É aplicável a situações em que factores externos (sorte, oposição, desastre) podem anular vantagens aparentes.

Exemplos

  • O novo patrão anunciou grandes mudanças e falou com arrogância; os antigos trabalhadores lembraram‑lhe: 'Quem dita tem, o vento lhe apanha a lenha.'
  • Invertendo tudo sem ouvir ninguém, corre o risco de perder apoio — afinal, quem manda tem, o vento lhe apanha a lenha.

Variações Sinónimos

  • Quem manda tem lenha, mas o vento leva‑a.
  • Quem ordena tem, o vento leva.
  • Quem tem lenha, o vento lhe apanha.

Relacionados

  • Não contes com os ovos antes de nascerem (Não contes com os ovos).
  • Os melhores planos podem falhar (The best‑laid plans often go awry).
  • Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar (valorizar o que se tem).

Contrapontos

  • Quem não arrisca não petisca — encoraja assumir risco em vez de temer a perda.
  • Fortuna ajuda os audazes — enfatiza vantagem de iniciativa e coragem.

Equivalentes

  • inglês
    Don't count your chickens before they're hatched.
  • inglês
    The best‑laid plans of mice and men often go awry.