Quem dorme no volante, acorda no cemitério

Quem dorme no volante, acorda no cemitério.
 ... Quem dorme no volante, acorda no cemitério.

Adverte que negligência ou falta de atenção — literal ou figurada — pode ter consequências graves ou irreversíveis.

Versão neutra

A negligência ao volante pode ter consequências mortais.

Faqs

  • É um provérbio literal ou figurado?
    Pode ser ambos. Literalmente adverte contra adormecer enquanto se conduz; figuradamente alerta para as consequências graves da desatenção em qualquer domínio.
  • É apropriado usar esta expressão em contexto profissional?
    Depende do contexto. Em ambientes informais pode funcionar como advertência contundente; em contextos formais ou sensíveis convém optar por formulações menos gráficas.
  • Pode ser considerado ofensivo?
    Sim. Referências directas à morte podem chocar ou magoar pessoas afetadas por acidentes. Usar com cuidado e empatia.
  • Como suavizar a expressão?
    Use versões neutras como 'A negligência ao volante pode ter consequências graves' ou foque em recomendações preventivas.

Notas de uso

  • Usa-se tanto de forma literal (segurança rodoviária) como figurada (trabalho, negócios, vida pessoal).
  • Registo informal e de forte imagem; pode ser considerado brusco ou insensível quando aplicado a vítimas reais de acidentes.
  • A intenção é preventiva: sublinhar risco associado à desatenção ou complacência.
  • Em contexto oficial ou sensível, é preferível usar formulações menos gráficas.

Exemplos

  • O patrão disse que não podia tolerar descuidos: 'Quem dorme no volante, acorda no cemitério' — referia-se ao risco de perder clientes e mesmo a falência.
  • O instrutor de condução repetiu a expressão para lembrar os alunos de não usarem o telemóvel: era uma advertência literal sobre segurança.
  • Num debate sobre investimento, a frase foi usada metaforicamente para avisar contra a inércia perante concorrentes agressivos.
  • Depois de várias falhas de manutenção, a administração lembrou-se do provérbio como razão para reforçar inspecções e procedimentos.

Variações Sinónimos

  • Quem cochila ao volante, acaba no cemitério.
  • Quem dorme ao volante, arrisca a vida.
  • Descuidar ao volante é assinar a própria sentença (forma figurada).

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar.
  • Quem não arrisca não petisca. (contraste entre risco calculado e negligência)
  • Cautela e caldos de galinha velha (valorizar a experiência e a prudência).

Contrapontos

  • Devagar se vai ao longe. (valoriza prudência sem alarme)
  • Quem espera sempre alcança. (enfatiza paciência e persistência em vez do temor)
  • Não entres em pânico; age com método. (ressalta ação ponderada em vez de dramatização)

Equivalentes

  • Inglês (tradução literal)
    He who sleeps at the wheel wakes up in the cemetery.
  • Inglês (equivalente idiomático)
    If you snooze, you lose. (mais leve e usado figuradamente)
  • Espanhol
    Quien duerme al volante, despierta en el cementerio.
  • Francês
    Qui s'endort au volant se réveille au cimetière.