Indica que alguém com má índole numa comunidade pequena tende a comportar‑se ainda pior numa cidade grande, onde o anonimato e as oportunidades ampliam a sua influência negativa.
Versão neutra
Quem numa aldeia é má pessoa, será pior numa cidade grande.
Faqs
O que quer dizer este provérbio em poucas palavras? Significa que a má índole evidente numa comunidade pequena tende a agravar‑se numa cidade maior, devido a anonimato e maiores oportunidades para agir.
Quando é apropriado usar este provérbio? Quando se quer alertar alguém sobre confiar em quem já mostrou comportamento negativo num contexto restrito ou para comentar que determinadas atitudes podem piorar fora de um ambiente de controlo social.
É um julgamento absoluto sobre as pessoas? Não; é uma generalização utilitária que serve de aviso. Cada caso concreto pode variar, e a cidade também traz fatores que podem moderar comportamentos.
Tem conotações regionais ou culturais específicas? Sim. Usa‑se sobretudo em contextos lusófonos e rurais, comparando o comportamento em aldeias com o das cidades (Lisboa simboliza aqui a cidade grande).
Notas de uso
Usa‑se para avisar contra a confiança em pessoas cuja conduta é negativa mesmo em ambientes controlados ou próximos.
Frequentemente empregado em contextos rurais ou locais, contrastando comportamento em pequenas comunidades com o das grandes cidades.
É uma generalização: serve como advertência, não como prova absoluta do carácter de uma pessoa.
Pode ter tom crítico ou jocoso, consoante o contexto e a entoação.
Exemplos
Se ele já causa problemas cá na aldeia, lembra‑te: quem na aldeia é má pessoa, pior é em Lisboa — não lhe faças favores sem precauções.
Ao discutir quem devia ser promovido, o chefe alertou: 'Quem na aldeia é má pessoa, pior é em Lisboa', sugerindo que o mau comportamento poderia agravar‑se com mais poder.
Variações Sinónimos
Quem é mau na aldeia será pior na cidade.
O mau carácter agrava‑se quando há mais liberdade e anonimato.
Quem é mau perto, é pior longe.
Relacionados
Advertências sobre anonimato e poder
Provérbios que contrastam aldeia e cidade
Conselhos de prudência social
Contrapontos
O ambiente urbano também tem instituições (polícia, tribunais, serviços) que podem limitar comportamentos ilícitos.
A cidade pode oferecer oportunidades de reabilitação e mudança de vida; comportamento passado não determina sempre o futuro.
Nem todas as más ações aumentam com o anonimato; em alguns casos, a visibilidade e a diversidade urbana inibem certos comportamentos.
Equivalentes
Inglês He who is bad in the village will be worse in the city.
Espanhol Quien en el pueblo es mala persona, peor será en la ciudad.
Francês Qui est mauvais au village le sera pire en ville.
Alemão Wer im Dorf schon eine schlechte Person ist, wird es in der Stadt erst recht sein.
Italiano Chi in paese è una cattiva persona, lo sarà ancora di più in città.