Quem não teme o sermão, não teme o bordão

Quem não teme o sermão, não teme o bordão.
 ... Quem não teme o sermão, não teme o bordão.

Quem ignora uma repreensão verbal também não receará uma punição física ou mais severa.

Versão neutra

Quem não se intimida com um aviso, também não se intimidará com uma punição mais severa.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Quer dizer que quem não se intimida com uma repreensão verbal também não terá receio de uma punição física ou mais severa; é uma advertência sobre a necessidade de impor consequências quando avisos são ignorados.
  • É correcto usar este provérbio hoje em dia?
    Pode ser entendido, mas deve ser usado com cautela. Faz referência implícita à violência física, o que é socialmente e legalmente problemático em muitos contextos modernos. Recomenda-se preferir linguagem que valorize diálogo e medidas não violentas.
  • Em que contextos é mais apropriado empregá-lo?
    Em análise histórica, literária ou quando se discute tradições culturais. Como conselho prático, funciona em situações de advertência retórica, mas não como justificação para violência física.

Notas de uso

  • Expressa a ideia de que a falta de respeito ou de temor pela autoridade moral leva à necessidade de medidas mais duras.
  • Tom tradicionalmente crítico ou advertente; pode ser usado para justificar escalada de sanções ou para sublinhar a importância da disciplina.
  • Registo algo arcaico e conotação rural; em contextos modernos deve ser usado com cuidado devido à referência implícita à violência corporal.
  • Pode ser aplicado tanto a comportamentos individuais (crianças, empregados) como a atitudes colectivas (população que ignora avisos).

Exemplos

  • O pai murmurou: «Quem não teme o sermão, não teme o bordão», mas hoje preferiu conversar com o filho antes de punir.
  • Num debate sobre medidas disciplinares no trabalho, ouviu-se alguém dizer: «Se os avisos não chegam, muitos recorrem à força — quem não teme o sermão, não teme o bordão.»

Variações Sinónimos

  • Quem não teme o sermão, não teme o bordão (variante sem pontuação extra).
  • Quem não teme a reprimenda, não teme a vara.
  • A quem não serve o aviso, serve a punição.

Relacionados

  • Quem não ouve conselho, ouve coitado (variante popular sobre ignorar conselho)
  • Mais vale prevenir que remediar (sobre evitar chegar a medidas piores)
  • Castigo e recompensa (tema geral sobre disciplina)

Contrapontos

  • A violência física não é uma solução adequada e pode causar danos psicológicos e físicos; mediar com diálogo e educação é preferível.
  • Em contextos legais e educativos modernos, promove-se a resolução não violenta de conflitos e a proibição de castigos corporais.
  • Nem sempre a escalada de sanções corrige o comportamento; é preciso avaliar causas subjacentes e alternativas pedagógicas.

Equivalentes

  • inglês
    He who will not be ruled by a sermon will be ruled by the rod (equivalente aproximado, de uso pouco comum).
  • inglês
    Spare the rod and spoil the child (aproximação temática que associa disciplina e castigo, embora com nuance diferente).
  • espanhol
    El que no oye el consejo, será castigado (equivalente aproximado em sentido pedagógico).

Provérbios