Queiram‑me pelo afeto que lhes dedico; não me falem de dinheiro

Querei-me pelo que vos quero, não me faleis em di ... Querei-me pelo que vos quero, não me faleis em dinheiro.

Pede ser amado ou estimado pelo afeto e pelas qualidades pessoais, não por motivos económicos.

Versão neutra

Queiram‑me pelo afeto que lhes dedico; não me falem de dinheiro.

Faqs

  • O que significa 'vos' na versão original?
    No provérbio, 'vos' é uma forma pronominal arcaica usada como objecto; indica que a expressão é antiga e provém da linguagem popular ou de usos formais antigos.
  • Quando posso usar este provérbio?
    Use‑o para rejeitar relações baseadas em interesses económicos ou para sublinhar que o afecto deve ser genuíno — em conversas pessoais, literárias ou como argumento ético.
  • É um provérbio apropriado para contexto profissional?
    Pode ser usado figurativamente para enfatizar a procura de reconhecimento de qualidade e não apenas de ganho monetário, mas convém adaptar o tom ao ambiente profissional.

Notas de uso

  • Expressa um princípio ético sobre relações afetivas e estima: o sentimento não deve ser comprado nem condicionado por riqueza.
  • Usa-se em contextos amorosos, familiares ou sociais para recusar interesses materiais como base de afecto.
  • A forma original contém pronomes arcaicos; em Português contemporâneo convém modernizar a construção para maior clareza.

Exemplos

  • Ao recusar a proposta de casamento por interesse, ela lembrou: 'Querei‑me pelo que vos quero, não me faleis em dinheiro.'
  • Numa conversa sobre laços familiares, ele disse que preferia sinceridade: 'Queiram‑me pelo afeto que lhes dedico; não me falem de dinheiro.'
  • Num contexto profissional, a frase pode ser usada figurativamente: 'Procuro clientes que valorizem o serviço, não apenas o preço — não me falem em dinheiro.'

Variações Sinónimos

  • Queiram‑me pelo que eu lhes quero; não me falem de dinheiro.
  • Não me faleis em dinheiro — quero ser querido pelo que sou.
  • O amor não se compra.
  • Não se compra o coração.

Relacionados

  • O amor não se compra.
  • Não se compra o coração.
  • Dinheiro não traz felicidade.

Contrapontos

  • O dinheiro fala mais alto.
  • Quem tem dinheiro tem voz.
  • Dinheiro compra tudo.

Equivalentes

  • Inglês
    Love me for what I love you for; don't talk to me about money.
  • Espanhol
    Quiereme por lo que yo te quiero; no me hables de dinero.
  • Francês
    Aimez‑moi pour ce que je vous aime; ne me parlez pas d'argent.
  • Italiano
    Amami per quello che ti amo; non parlarmi di denaro.