Querei-me pelo que vos quero, não me faleis em dinheiro.
Pede ser amado ou estimado pelo afeto e pelas qualidades pessoais, não por motivos económicos.
Versão neutra
Queiram‑me pelo afeto que lhes dedico; não me falem de dinheiro.
Faqs
- O que significa 'vos' na versão original?
No provérbio, 'vos' é uma forma pronominal arcaica usada como objecto; indica que a expressão é antiga e provém da linguagem popular ou de usos formais antigos. - Quando posso usar este provérbio?
Use‑o para rejeitar relações baseadas em interesses económicos ou para sublinhar que o afecto deve ser genuíno — em conversas pessoais, literárias ou como argumento ético. - É um provérbio apropriado para contexto profissional?
Pode ser usado figurativamente para enfatizar a procura de reconhecimento de qualidade e não apenas de ganho monetário, mas convém adaptar o tom ao ambiente profissional.
Notas de uso
- Expressa um princípio ético sobre relações afetivas e estima: o sentimento não deve ser comprado nem condicionado por riqueza.
- Usa-se em contextos amorosos, familiares ou sociais para recusar interesses materiais como base de afecto.
- A forma original contém pronomes arcaicos; em Português contemporâneo convém modernizar a construção para maior clareza.
Exemplos
- Ao recusar a proposta de casamento por interesse, ela lembrou: 'Querei‑me pelo que vos quero, não me faleis em dinheiro.'
- Numa conversa sobre laços familiares, ele disse que preferia sinceridade: 'Queiram‑me pelo afeto que lhes dedico; não me falem de dinheiro.'
- Num contexto profissional, a frase pode ser usada figurativamente: 'Procuro clientes que valorizem o serviço, não apenas o preço — não me falem em dinheiro.'
Variações Sinónimos
- Queiram‑me pelo que eu lhes quero; não me falem de dinheiro.
- Não me faleis em dinheiro — quero ser querido pelo que sou.
- O amor não se compra.
- Não se compra o coração.
Relacionados
- O amor não se compra.
- Não se compra o coração.
- Dinheiro não traz felicidade.
Contrapontos
- O dinheiro fala mais alto.
- Quem tem dinheiro tem voz.
- Dinheiro compra tudo.
Equivalentes
- Inglês
Love me for what I love you for; don't talk to me about money. - Espanhol
Quiereme por lo que yo te quiero; no me hables de dinero. - Francês
Aimez‑moi pour ce que je vous aime; ne me parlez pas d'argent. - Italiano
Amami per quello che ti amo; non parlarmi di denaro.