Rir à socapa.
Rir discretamente ou às escondidas, sem que outras pessoas percebam.
Versão neutra
Rir às escondidas
Faqs
- O que significa exatamente 'rir à socapa'?
Significa rir discretamente, geralmente para não ser visto ou para não ofender alguém presente. Indica furtividade ou um riso contido. - Posso usar 'rir à socapa' em contextos formais?
É uma expressão coloquial; em contextos formais convém optar por alternativas neutras como 'rir discretamente' ou 'sorrir em surdina'. - Há sinónimos comuns em português de Portugal?
Sim: 'rir às escondidas', 'rir em surdina', 'sorrir disfarçadamente' e 'rir por baixo' são opções frequentes.
Notas de uso
- Registo: coloquial; mais frequente na fala do que na escrita formal.
- Pode indicar cumplicidade, desdém ou tentativa de não ofender alguém que é alvo do riso.
- Formas sintáticas comuns: 'rir à socapa', 'rir-se à socapa', 'dar um riso à socapa'.
- Não é adequado em contextos muito formais ou académicos, salvo em citações ou análise linguística.
- Conotação: neutra a ligeiramente negativa, dependendo do contexto (pode ser vista como pouco espontâneo ou hipócrita).
Exemplos
- Quando o chefe errou a palavra, alguns colegas riram à socapa para não o embaraçar.
- Ela riu à socapa ao ver o comentário ingénuo do amigo, sem querer chamar a atenção.
- Os miúdos riam à socapa durante a aula para não serem apanhados pelo professor.
Variações Sinónimos
- rir às escondidas
- rir em surdina
- rir por baixo
- dar um riso à socapa
- sorrir disfarçadamente
Relacionados
- rir às gargalhadas (contraste: riso aberto)
- sorriso amarelo (sorriso forçado/embaraçado)
- rires contidos
- sorriso de canto
Contrapontos
- rir às gargalhadas — riso aberto e evidente
- rir às claras — rir sem dissimulação
- mostrar-se divertido sem esconder — comportamento oposto ao furtivo
Equivalentes
- English
to laugh on the sly / to chuckle under one's breath - Español
reír a escondidas / reír a hurtadillas - Français
rire en cachette / glousser discrètement - Deutsch
verstohlen lachen / heimlich lachen