Riqueza que vive à tuna dá tudo quando se quer.

Riqueza que vive à tuna dá tudo quando se quer.
 ... Riqueza que vive à tuna dá tudo quando se quer.

Riqueza obtida por sorte ou de forma irregular tende a ser gasta à vontade e não se conserva.

Versão neutra

Riqueza obtida ao acaso gasta‑se facilmente.

Faqs

  • O que significa «à tuna»?
    «À tuna» é um termo arcaico que significa 'por acaso', 'à sorte' ou 'sem planeamento'.
  • Este provérbio é uma advertência ou uma observação?
    Principalmente é uma advertência: alerta para a tendência de gastar sem critério riquezas conseguidas por sorte, sugerindo prudência e planeamento.
  • Posso usar este provérbio numa conversa diária?
    Sim, especialmente em contextos informais; em registos mais formais pode preferir‑se uma variante moderna como «o que vem fácil vai fácil».

Notas de uso

  • «À tuna» é um termo antigo e regional; pode soar arcaico ou proverbial no português contemporâneo.
  • Usa-se para aconselhar prudência face a ganhos inesperados ou para criticar quem gasta sem planeamento.
  • Emprega-se em contextos familiares ou discursivos — em registos formais pode preferir‑se uma formulação modernizada.

Exemplos

  • O prémio foi uma surpresa, mas como diz o provérbio: riqueza que vive à tuna dá tudo quando se quer — e ele gastou tudo em semanas.
  • Quando recebeu a herança inesperada, pensámos em investir, mas acabou por a usar sem critério; afinal, riqueza que vive à tuna dá tudo quando se quer.

Variações Sinónimos

  • O que vem fácil vai fácil.
  • Dinheiro que vem por sorte não dura.
  • Riqueza de ocasião não se conserva.

Relacionados

  • O que vem fácil, vai fácil.
  • Como se ganha sem suor, se perde sem dor.
  • Mais vale o pão nosso do que o banquete emprestado.

Contrapontos

  • Nem toda a riqueza obtida por acaso se perde; com planeamento e disciplina também se pode conservar ou multiplicar.
  • Algumas pessoas fazem fortuna com ganhos inesperados e conseguem investi‑los de forma sustentável.

Equivalentes

  • inglês
    Easy come, easy go.
  • espanhol
    Lo que fácil viene, fácil se va.
  • francês
    Ce qui vient facilement s'en va facilement.
  • alemão
    Wie gewonnen, so zerronnen.