Se ignorância pagasse imposto, tu estarias perdido.
Ironia que afirma que alguém demonstra tanta ignorância que, se esta fosse tributável, ficaria insolvente; usado como crítica ou chacota.
Versão neutra
Se a ignorância fosse tributável, terias uma dívida muito elevada.
Faqs
- O que significa este provérbio?
É uma frase irónica que acusa alguém de ter tanta ignorância que, se esta fosse sujeita a imposto, a pessoa ficaria insolvente. Funciona como crítica ou gozo. - Posso usar esta expressão num ambiente de trabalho?
Não é recomendado. É coloquial e potencialmente insultuoso; pode prejudicar relações profissionais e ser considerado desrespeito. - É uma expressão antiga ou recente?
Trata‑se de uma fórmula popular e coloquial, de origem recente e do tipo de provérbios satíricos que surgiram no discurso quotidiano (incluindo internet). - Há formas menos ofensivas de transmitir a mesma ideia?
Sim. Exemplos neutros: 'Parece que ainda há muito a aprender aqui' ou 'Talvez seja útil pesquisar mais sobre o assunto'.
Notas de uso
- Tom: geralmente irónico, sarcástico ou insultuoso — não é adequado em contextos formais ou profissionais.
- Registo: coloquial, frequente em conversas informais, críticas e trocas jocosas.
- Público: dirigido a outra pessoa ou grupo; pode magoar e provocar conflito.
- Gramática: a forma original usa a 2.ª pessoa do singular ('tu estarias'); em PT-PT é correta.
- Cautela: prefira versões neutras ou construtivas quando o objetivo for corrigir alguém em vez de humilhar.
Exemplos
- Depois de inventares mais uma explicação sem fundamento, ela suspirou e disse: ‘Se ignorância pagasse imposto, tu estarias perdido’.
- Numa conversa acesa sobre o tema, João lançou a frase em tom de gozo para sublinhar a falta de argumentos do colega.
Variações Sinónimos
- Se a ignorância desse dinheiro, tu estarias falido.
- Se ignorância fosse renda, tu eras milionário (usado sarcasticamente).
- Se a ignorância fosse tributável, estarías em incumprimento.
Relacionados
- Quem não sabe, que aprenda — apela à educação em vez do escárnio.
- Melhor saber pouco e aprender do que falar e mostrar ignorância (variação didática).
- Quem cala, consente (relacionado às consequências de não agir frente à ignorância).
Contrapontos
- É uma frase que humilha; usar humilhação raramente induz aprendizagem ou mudança de comportamento.
- Pode pôr termo a diálogos construtivos e criar animosidade entre interlocutores.
- Em situações profissionais, o comentário pode ser interpretado como assédio ou falta de respeito.
Equivalentes
- inglês
If ignorance were taxed, you'd be bankrupt. - espanhol
Si la ignorancia pagara impuestos, estarías arruinado. - francês
Si l'ignorance était imposable, tu serais ruiné.