Trabalho feito não mete pressa

Trabalho feito não mete pressa ... Trabalho feito não mete pressa

Um trabalho concluído correctamente elimina a necessidade de urgência; fazer bem evita preocupações e correrias posteriores.

Versão neutra

Quando o trabalho está concluído de forma correta, já não há motivo para pressa.

Faqs

  • O que significa exatamente este provérbio?
    Significa que, quando uma tarefa é realizada de forma correta e completa, não há motivo para andar com pressas ou preocupações relacionadas com retrabalho.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    É apropriado quando se quer enfatizar a importância da qualidade sobre a velocidade, ou para acalmar alguém que se está a precipitar com uma tarefa já terminada.
  • Tem uma origem conhecida?
    Não há fonte documentada ou autoria conhecida para este provérbio; pertence à sabedoria popular e circula oralmente.

Notas de uso

  • Usa‑se para justificar a atenção à qualidade e ao cuidado em vez de ceder à pressa.
  • Frequentemente aplicado em contextos de trabalho manual, doméstico ou profissional em que um erro pode acarretar retrabalho.
  • Tom informal; pode ser usado tanto como conselho como comentário sobre o estado de uma tarefa já terminada.

Exemplos

  • Não tenhas pressa a pintar a porta — trabalho feito não mete pressa; faz uma demão uniforme e fica bem feito.
  • Acabámos de rever todos os cálculos: trabalho feito não mete pressa, podemos entregar o relatório com calma.

Variações Sinónimos

  • Trabalho bem feito não dá aflição
  • Quem faz bem não precisa correr
  • Bem feito não corre, corre mal

Relacionados

  • A pressa é inimiga da perfeição
  • Devagar se vai ao longe
  • Mais vale prevenir do que remediar

Contrapontos

  • Há situações em que a rapidez é obrigatória (por exemplo, emergências ou prazos rigorosos).
  • Em sectores competitivos, demorar demasiado para garantir perfeição pode prejudicar resultados — equilíbrio entre qualidade e tempo é necessário.
  • Provérbios como 'A pressa é inimiga da perfeição' podem ser interpretados como complementares em vez de contraditórios.

Equivalentes

  • Inglês
    Once the job is done, there's no need to hurry (literal); similar idea: 'A job well done removes haste.'
  • Espanhol
    Trabajo hecho no provoca prisa (tradução literal), usado para sublinhar que um trabajo bien hecho evita prisas.
  • Francês
    Un travail bien fait n'appelle pas la hâte (tradução literal); expressão usada com sentido semelhante.