Tudo que o povo diz é, foi ou será.

Tudo que o povo diz é, foi ou será.
 ... Tudo que o povo diz é, foi ou será.

Sinaliza que as opiniões, rumores ou julgamentos públicos referem-se tanto ao presente como ao passado e ao futuro: o que o povo fala tem continuação ou historicidade.

Versão neutra

Tudo aquilo que a comunidade afirma tem existido, existe ou virá a existir.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Indica que os comentários, juízos ou rumores espalhados pelo povo têm continuidade no tempo: referem-se ao passado, ao presente e ao futuro, sugerindo persistência ou ubiquidade dessas opiniões.
  • Quando posso usar este provérbio?
    Use-o para apontar a perenidade de uma opinião pública ou boato, especialmente em contextos informais, conversas, crónicas ou comentários sobre tradições e reputações.
  • É apropriado em contextos formais?
    Geralmente não. Trata‑se de uma expressão de registo popular; em textos formais prefira uma formulação neutra, por exemplo: “A opinião pública tem sido e continua a ser influente.”
  • Tem conotação positiva ou negativa?
    Depende do contexto. Pode ser neutro ao descrever persistência, irónico ao criticar um boato, ou valorativo quando se valida uma crença popular.

Notas de uso

  • Usado para sublinhar a persistência ou ubiquidade de uma opinião pública ou de um rumor.
  • Pode aparecer em contextos irónicos quando se quer enfatizar que algo é amplamente discutido, mesmo que incorreto.
  • Registo: coloquial/expressão popular; adequado em conversa informal, crónica ou comentário social, menos em textos formais académicos.

Exemplos

  • Quando surgem escândalos, alguém comentou: “Tudo que o povo diz é, foi ou será” — referindo-se aos boatos que nunca desaparecem.
  • Num debate sobre tradições locais disse-se: “Isto ainda perdura porque tudo que o povo diz é, foi ou será”, para explicar a continuidade de certas crenças.

Variações Sinónimos

  • Tudo o que o povo diz já foi, é ou será.
  • O que o povo diz foi, é ou será.
  • Tudo quanto se diz nas ruas foi, é ou há-de ser.

Relacionados

  • A voz do povo é a voz de Deus.
  • O povo tem sempre razão (irónico).
  • Quem fala demais tropeça.

Contrapontos

  • Nem tudo o que o povo diz é verdade — o senso comum pode ser falso.
  • A opinião pública muda com o tempo; não é imutável.
  • O povo pode ser influenciado por desinformação e não representa necessariamente a verdade.

Equivalentes

  • Inglês
    Everything the people say is, was, or will be (literal translation).
  • Inglês (aprox.)
    Public opinion endures — an approximate idiom conveying similar idea.
  • Espanhol
    Todo lo que dice el pueblo es, fue o será (tradução literal).
  • Francês
    Tout ce que dit le peuple est, a été ou sera (tradução literal).