Unta-te de azeite, que, se não te curares, ficarás reluzente.

Unta-te de azeite, que, se não te curares, ficar ... Unta-te de azeite, que, se não te curares, ficarás reluzente.

Faz o que puderes para melhorar a situação; mesmo que não resulte, pelo menos ficarás em boa aparência ou terás feito algo útil.

Versão neutra

Toma as medidas que estiverem ao teu alcance; se não resolverem o problema, ao menos ficarás apresentável.

Faqs

  • Qual é a ideia principal deste provérbio?
    Incentivar a tomar medidas ou cuidados mesmo quando a eficácia não é garantida; sublinha que tentar já traz algum benefício, seja prático, seja estético ou psicológico.
  • É um provérbio literal sobre saúde?
    Pode ser usado literalmente (referindo-se a unguentos ou óleos para a pele), mas o uso mais comum é metafórico — um conselho para agir e preparar-se.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Em contextos informais para encorajar alguém a tentar uma solução, a tomar precauções ou a cuidar da própria apresentação, especialmente quando o resultado é incerto.
  • Tem conotações negativas ou morais?
    Geralmente não; é mais bem-humorado ou consolador. Em alguns contextos pode ser interpretado como um comentário sobre dar importância à aparência, daí surgir a necessidade de cuidado ao aplicá-lo.

Notas de uso

  • Usado como conselho leve para encorajar acção, prevenção ou cuidado pessoal quando o resultado é incerto.
  • Registo: informal, por vezes jocoso ou consolador; adequado em conversas familiares ou entre amigos.
  • Pode aplicar-se tanto literalmente (usar azeite/unguentos para a pele) quanto metaforicamente (tomar medidas preventivas, arranjar-se).
  • Não implica garantia de cura; tende a sublinhar que tentar algo já traz algum benefício visível ou psicológico.

Exemplos

  • O médico disse para experimentarmos a pomada e eu respondi: "Unta-te de azeite, que, se não te curares, ficarás reluzente" — faz pelo menos uma diferença no conforto.
  • Antes da entrevista, a mãe aconselhou-o: "Unta-te de azeite" — quer dizer, arranja-te e faz o que puderes; se não conseguires o emprego, pelo menos sairás com boa impressão.
  • Quando falei em arriscar na nova ideia, o colega riu e disse: 'Unta-te de azeite' — isto é, tenta e vê o que acontece; se não resultar, ficamos com a experiência.

Variações Sinónimos

  • Unta-te com azeite e segue em frente.
  • Faz o que puderes; se não funcionar, ao menos ficarás bem.
  • Mais vale prevenir do que remediar (sentido paralelo).

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar
  • Quem não arrisca não petisca (para encorajar tentativa)
  • Põe-te em ordem (conselho para apresentação pessoal)

Contrapontos

  • Aparências enganam — alerta contra dar demasiada importância à aparência exterior.
  • Não é o vestido que faz o monge — sublinha que aparência não substitui substância.

Equivalentes

  • en
    Do what you can; if it doesn't work, at least you'll look presentable. (Approximate equivalent: 'Better safe than sorry.')
  • es
    Úntate con aceite; si no te curas, quedarás reluciente. (Equivalente aproximado: 'Más vale prevenir que curar.')
  • fr
    Enduis-toi d'huile; si tu ne guéris pas, au moins tu seras reluisant. (Équivalent approché : 'Mieux vaut prévenir que guérir.')
  • de
    Schmier dich mit Öl; wenn du nicht gesund wirst, glänzt du wenigstens. (Sinngemäß: 'Vorsicht ist besser als Nachsicht.')