A quem dizes o teu segredo, a ele ficarás sujeito.

A quem dizes o teu segredo, a ele ficarás sujeito ... A quem dizes o teu segredo, a ele ficarás sujeito.

Aviso de que, ao revelar um segredo, ficas vulnerável à pessoa que o soube — esta pode usar a informação a teu favor ou contra ti.

Versão neutra

Se contares o teu segredo a alguém, essa pessoa pode usá‑lo contra ti.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Usa‑o para advertir alguém sobre os riscos de revelar informações íntimas ou confidenciais, especialmente quando a confiança não é plena ou há potencial de abuso.
  • O provérbio sugere que nunca devemos confiar em ninguém?
    Não necessariamente. O provérbio aconselha prudência: avaliar a confiança, as consequências possíveis e a razão para revelar o segredo.
  • Existem exceções morais ou legais para guardar segredos?
    Sim. Revelar informações pode ser obrigatório ou ético em situações de perigo, crime ou para proteger terceiros; nesses casos o dever de divulgação se sobrepõe à cautela do provérbio.

Notas de uso

  • Usa-se para aconselhar cautela ao partilhar informações pessoais ou confidenciais.
  • Tom formal ou coloquial; frequente em contextos de família, trabalho e conselhos morais.
  • Implica risco de chantagem, perda de confiança ou influência da outra pessoa sobre ti.
  • Não significa que nunca deves confiar em ninguém; refere-se à avaliação do grau de confiança e às consequências potenciais.

Exemplos

  • Antes de te abrir com colegas sobre assuntos pessoais, lembra‑te: a quem dizes o teu segredo, a ele ficarás sujeito — pensa nas consequências.
  • Ela arrependeu‑se de contar a verdade ao vizinho; passou a ser alvo de críticas, provando que, às vezes, a quem dizes o teu segredo, a ele ficarás sujeito.

Variações Sinónimos

  • Segredo que se conta deixa de ser segredo.
  • Quem conta um segredo perde autoridade sobre ele.
  • Não digas o teu segredo a quem não merece.

Relacionados

  • Falar demais traz problemas
  • Confiança e discrição
  • Cuidado com a exposição pessoal

Contrapontos

  • Partilhar segredos com pessoas de confiança pode reduzir o peso emocional e permitir apoio (exceções válidas como apoio psicológico).
  • Em alguns casos, revelar informações é necessário por razões legais ou de segurança (ex.: crimes, risco para terceiros).
  • Nunca partilhar nada também pode isolar; o provérbio aconselha prudência, não silêncio absoluto.

Equivalentes

  • inglês
    He who tells his secret becomes subject to it. (tradução literal); similar idea: 'Loose lips can get you in trouble.'
  • espanhol
    A quien le cuentas tu secreto, a él quedarás sujeto. (traducción literal)
  • francês
    À qui tu confies ton secret, tu te mets à sa merci. (traduction littérale)

Provérbios