A quem dizes o teu segredo, a ele ficarás sujeito.
Aviso de que, ao revelar um segredo, ficas vulnerável à pessoa que o soube — esta pode usar a informação a teu favor ou contra ti.
Versão neutra
Se contares o teu segredo a alguém, essa pessoa pode usá‑lo contra ti.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Usa‑o para advertir alguém sobre os riscos de revelar informações íntimas ou confidenciais, especialmente quando a confiança não é plena ou há potencial de abuso. - O provérbio sugere que nunca devemos confiar em ninguém?
Não necessariamente. O provérbio aconselha prudência: avaliar a confiança, as consequências possíveis e a razão para revelar o segredo. - Existem exceções morais ou legais para guardar segredos?
Sim. Revelar informações pode ser obrigatório ou ético em situações de perigo, crime ou para proteger terceiros; nesses casos o dever de divulgação se sobrepõe à cautela do provérbio.
Notas de uso
- Usa-se para aconselhar cautela ao partilhar informações pessoais ou confidenciais.
- Tom formal ou coloquial; frequente em contextos de família, trabalho e conselhos morais.
- Implica risco de chantagem, perda de confiança ou influência da outra pessoa sobre ti.
- Não significa que nunca deves confiar em ninguém; refere-se à avaliação do grau de confiança e às consequências potenciais.
Exemplos
- Antes de te abrir com colegas sobre assuntos pessoais, lembra‑te: a quem dizes o teu segredo, a ele ficarás sujeito — pensa nas consequências.
- Ela arrependeu‑se de contar a verdade ao vizinho; passou a ser alvo de críticas, provando que, às vezes, a quem dizes o teu segredo, a ele ficarás sujeito.
Variações Sinónimos
- Segredo que se conta deixa de ser segredo.
- Quem conta um segredo perde autoridade sobre ele.
- Não digas o teu segredo a quem não merece.
Relacionados
- Falar demais traz problemas
- Confiança e discrição
- Cuidado com a exposição pessoal
Contrapontos
- Partilhar segredos com pessoas de confiança pode reduzir o peso emocional e permitir apoio (exceções válidas como apoio psicológico).
- Em alguns casos, revelar informações é necessário por razões legais ou de segurança (ex.: crimes, risco para terceiros).
- Nunca partilhar nada também pode isolar; o provérbio aconselha prudência, não silêncio absoluto.
Equivalentes
- inglês
He who tells his secret becomes subject to it. (tradução literal); similar idea: 'Loose lips can get you in trouble.' - espanhol
A quien le cuentas tu secreto, a él quedarás sujeto. (traducción literal) - francês
À qui tu confies ton secret, tu te mets à sa merci. (traduction littérale)