A água faz desabar as paredes
Coisas pequenas e contínuas, ou negligências aparentemente insignificantes, podem provocar grandes danos ao longo do tempo.
Versão neutra
A ação contínua e gradual pode, com o tempo, causar a ruína de algo.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use-o para enfatizar que um efeito acumulado de pequenas ações ou omissões pode causar um dano considerável ao longo do tempo — por exemplo em manutenção, hábitos de trabalho ou dinâmicas pessoais. - É um provérbio literal ou figurado?
Pode ser ambos. Literalmente refere-se à erosão por água e infiltrações; figuradamente refere-se ao efeito cumulativo de pequenas causas. - Há provérbios parecidos que posso usar?
Sim. 'Água mole em pedra dura tanto dá até que fura' e 'Gota a gota enche o cântaro' são variações próximas que salientam persistência e efeito acumulado.
Notas de uso
- Usa-se tanto em sentido figurado (esforço contínuo, hábitos, negligência) como literal (infiltrações que comprometem estruturas).
- Tem tom avisador: alerta para o efeito cumulativo de algo aparentemente inofensivo.
- Pode servir como conselho prático (manutenção) ou metáfora moral/psicológica (persistência, desgaste).
- Quando aplicada a pessoas ou grupos, pode implicar responsabilidade por falta de cuidado ou atenção prolongada.
Exemplos
- Deixar pequenas infiltrações sem reparar é perigoso: a água faz desabar as paredes, e o custo da reparação depois será muito maior.
- Na escola, o relaxamento quotidiano nos estudos tem o mesmo efeito — a água faz desabar as paredes: no fim do semestre, nota-se o prejuízo.
- Os insultos repetidos desgastaram a relação até ao ponto de não haver confiança — a água faz desabar as paredes no relacionamento.
Variações Sinónimos
- Água mole em pedra dura tanto dá até que fura
- Gota a gota enche o cântaro
- A água vence a pedra
Relacionados
- Água mole em pedra dura tanto dá até que fura
- Gota a gota enche o cântaro
- Quem espera alcança (por persistência)
- Mais vale prevenir do que remediar (no sentido de manutenção)
Contrapontos
- Nem sempre pequenas ações levam necessariamente ao colapso; muitas vezes a intervenção atempada impede consequências graves.
- Há situações em que um único evento súbito (sismo, impacto) provoca colapso, pelo que a metáfora da acumulação não se aplica a todo o tipo de risco.
Equivalentes
- Inglês
Constant dripping wears away the stone. - Latim
Gutta cavat lapidem. - Espanhol
La gota horada la piedra. - Alemão
Steter Tropfen höhlt den Stein. - Francês
La goutte d'eau finit par creuser la pierre. - Italiano
La goccia scava la pietra.