As paredes têm ouvidos

As paredes têm ouvidos. 
 ... As paredes têm ouvidos.

Advertência para ter cuidado com o que se diz: alguém poderá estar a ouvir mesmo quando se julga estar em privado.

Versão neutra

Tem de se ter cuidado com o que se diz: alguém pode estar a ouvir.

Faqs

  • Quando se usa este provérbio?
    Usa-se para avisar alguém a não falar abertamente sobre assuntos confidenciais ou para lembrar que outras pessoas podem ouvir mesmo quando se pensa estar em privado.
  • O provérbio tem origem conhecida?
    A origem exacta é incerta; variantes deste aviso existem em várias línguas europeias há séculos, refletindo preocupações práticas com a confidencialidade.
  • É apenas literal ou também figurado?
    Serve tanto para um aviso literal (alguém a ouvir) como para o sentido figurado (risco de espionagem, escutas telefónicas ou vigilância digital).
  • É apropriado usá-lo em contexto profissional?
    Sim, como lembrete para proteger informação sensível, mas deve ser usado com cuidado para não incentivar silêncio indevido quando a transparência é necessária.

Notas de uso

  • Usado para avisar contra falar abertamente em locais onde terceiros podem escutar.
  • Registo comum: informal a neutro; adequado em conversas quotidianas e orientações profissionais sobre confidencialidade.
  • Pode referir-se tanto a escuta literal (pessoas próximas) como figurada (espionagem, escutas electrónicas).
  • Evitar usar para intimidar ou silenciar injustamente quem precisa de comunicar informação relevante.

Exemplos

  • Quando o assunto é delicado, lembrámos-nos de que as paredes têm ouvidos e mudámos de sala para falar em privado.
  • No escritório, o chefe baixou a voz: 'As paredes têm ouvidos', por isso combinámos a reunião para outro horário.
  • Ao telefonar sobre finanças pessoais num café, ela murmurou que as paredes têm ouvidos para evitar que alguém ouvisse.

Variações Sinónimos

  • As paredes ouvem.
  • Cuidado com o que dizes.
  • Não fale alto: há ouvidos.
  • As paredes têm olhos e ouvidos (variação que inclui vigilância visual).
  • Não digas isso aqui, pode haver quem ouça.

Relacionados

  • A palavra é prata e o silêncio é ouro.
  • Quem cala, consente (em contextos onde o silêncio tem implicações).

Contrapontos

  • Na era digital, a expressão pode ser alargada: não são só paredes que 'têm ouvidos', mas também dispositivos e redes.
  • Nem toda conversa privada é necessariamente ouvida; usar a expressão sem critério pode promover desnecessariamente o medo ou a autocensura.
  • Em contextos profissionais, a transparência pode ser preferível à reserva; avisar que 'as paredes têm ouvidos' não justifica omitir informação relevante.

Equivalentes

  • Inglês
    Walls have ears.
  • Francês
    Les murs ont des oreilles.
  • Espanhol
    Las paredes tienen oídos.
  • Alemão
    Wände haben Ohren.
  • Italiano
    Le pareti hanno orecchie.