A aveia até Abril, está a dormir

A aveia até Abril, está a dormir. ... A aveia até Abril, está a dormir.

Coisas e processos têm o seu tempo; é preciso paciência porque só em determinada época se manifestam ou prosperam.

Versão neutra

A aveia fica dormente até abril.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que certos fenómenos ou resultados só ocorrem na época adequada; aconselha paciência e reconhecimento da sazonalidade.
  • Este provérbio tem origem agrícola?
    Sim, provém do conhecimento tradicional sobre o ciclo de cultivo da aveia e da observação das estações.
  • Quando é apropriado usá‑lo em conversa?
    Quando se quer justificar a espera por algo que depende de condições ou de um tempo próprio, tanto em contextos práticos como figurados.

Notas de uso

  • Origem agropecuária: refere-se ao ciclo de desenvolvimento da aveia, que só cresce com a chegada da primavera.
  • Usa-se tanto literalmente (conselho de sementeira ou colheita) como metaforicamente (para justificar espera ou paciência).
  • Registo coloquial e regional; comum em contextos rurais, familiares ou ao dar conselhos prudentes.
  • Pode ser invocado para aconselhar não precipitação, mas também pode servir de desculpa para inação — atenção ao contexto.

Exemplos

  • Literal: Não semeies agora; a aveia fica dormente até abril, por isso espera pelo mês certo para melhores resultados.
  • Metafórico: Não insistas no projecto já; por enquanto não há condições — a aveia até abril está a dormir.
  • Conversacional: Perguntaram-lhe quando viria a resposta, e ele respondeu: 'A aveia até abril está a dormir', ou seja, aínda não é tempo.'
  • Aconselhamento: Se esperas lucros pelo negócio sazonal, lembra-te: a aveia até abril está a dormir; prepara-te e sê paciente.

Variações Sinónimos

  • A aveia só desperta em abril.
  • Aveia até abril não germina.
  • Cada coisa a seu tempo.

Relacionados

  • Cada coisa a seu tempo
  • Quem espera, alcança
  • Semeia em tempo, colhe em tempo

Contrapontos

  • Não deixes para amanhã o que podes fazer hoje.
  • Quem não arrisca não petisca.
  • A ocasião faz o ladrão (sugere aproveitar o momento em vez de esperar)

Equivalentes

  • inglês
    Everything in its time / All in good time.
  • francês
    Tout vient à point à qui sait attendre.
  • espanhol
    Todo a su tiempo.
  • alemão
    Alles hat seine Zeit.