A besta que muito anda, não falta quem a tanja

A besta que muito anda, não falta quem a tanja.
 ... A besta que muito anda, não falta quem a tanja.

Quem se expõe demasiado ou anda à solta atrai inveja, provocações ou ataques.

Versão neutra

Quem se expõe muito arrisca-se a ser alvo de provocações ou ataques.

Faqs

  • O que significa exatamente 'tanja' neste provérbio?
    No contexto do provérbio, 'tanja' é um termo dialectal ou arcaico que significa perturbar, incomodar ou perseguir. Assim, a frase indica que a criatura que muito vagueia acaba por ser incomodada ou atacada.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Usa-se como advertência quando alguém está demasiado exposto ou a tomar demasiados riscos públicos, seja literalmente (um animal à solta) ou figurativamente (comportamento visível que pode atrair críticas ou prejuízos).
  • É um provérbio ofensivo?
    Não é intrinsecamente ofensivo; trata-se de um aviso cauteloso. Porém, dependendo do tom, pode ser usado para criticar alguém por se expor demasiado.
  • Tem origem regional?
    Sim — pertence à tradição oral rural de língua portuguesa e a forma e palavras podem variar por regiões. A origem exacta não é documentada.

Notas de uso

  • Usa-se para avisar alguém que a visibilidade ou a mobilidade excessiva pode trazer problemas.
  • Registo: coloquial e popular; mais frequente em contextos rurais e entre gerações mais velhas.
  • «Besta» refere-se a um animal (literal) ou figura metafórica (pessoa, situação) que se expõe.
  • A palavra «tanja» é dialectal/arcaica no contexto do provérbio e corresponde a perturbar, incomodar ou perseguir.

Exemplos

  • Literal: No monte, o cavalo que andava sempre sozinho acabou por ser cercado e molestado — a besta que muito anda, não falta quem a tanja.
  • Figurado: Nas redes sociais, ao partilhar tudo sobre a sua vida, ela acabou por receber críticas; afinal, a besta que muito anda, não falta quem a tanja.
  • Conselho a um jovem empreendedor: não te exponhas sem precauções; quem muito aparece arrisca-se a atrair inimigos.

Variações Sinónimos

  • Quem muito anda, arrisca-se a ser atacado.
  • Quem anda à solta, não escapa às picadas.
  • Quem se expõe demais, atrai inimigos.

Relacionados

  • A ocasião faz o ladrão. (aviso sobre oportunidades para o mal)
  • Quem semeia ventos, colhe tempestades. (consequências de actos imprudentes)
  • Não desesperes, mas protege-te. (conselho prático semelhante)

Contrapontos

  • Quem não arrisca não petisca. (defende a exposição/risco como necessário)
  • Andar é preciso. (valorização do movimento e da experiência)
  • Quem muito anda, muito aprende. (ênfase positiva na exposição)

Equivalentes

  • inglês
    Whoever exposes themselves too much will attract trouble. (aproximação; não há um provérbio idêntico de uso corrente)
  • espanhol
    El que se expone mucho, se arriesga a ser molestado. (equivalente aproximado)
  • francês
    Qui s'expose trop s'expose aux attaques. (tradução explicativa, não um provérbio idiomático comum)

Provérbios