A boca e a bolsa aberta para fazer coisa certa.
Estar disposto a falar em favor de algo e a contribuir financeiramente ou com recursos para que se faça o que é justo ou necessário.
Versão neutra
Estar disposto a falar sobre um assunto e a contribuir com dinheiro ou recursos para que se faça o que é correcto.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa estar disposto não só a defender uma causa verbalmente, mas também a apoiar essa causa com recursos financeiros ou práticos. - Quando se costuma usar?
Usa-se em contextos de apoio a iniciativas, campanhas ou actos de solidariedade, para elogiar quem contribui com palavras e com meios. - É sempre um elogio?
Normalmente é elogioso, mas pode ser usado ironicamente se alguém fala muito e depois não contribui de facto.
Notas de uso
- Usa-se para valorizar pessoas que não só defendem uma causa verbalmente como também apoiam com dinheiro ou meios práticos.
- Geralmente tem tom elogioso, mas pode ser usado ironicamente quando alguém só fala e não contribui realmente.
- Mais comum em registo informal e familiar; aplicável em contextos de caridade, iniciativas comunitárias ou projetos colectivos.
- Aviso: pode implicar que nem sempre as palavras se acompanham da ação — avaliar o contexto antes de interpretar como mérito pleno.
Exemplos
- Quando soube da campanha de apoio às vítimas, abriu a boca para angariar contactos e a bolsa para fazer uma contribuição.
- Na reunião do bairro, precisamos de gente com a boca e a bolsa aberta para financiar e promover a limpeza do parque.
Variações Sinónimos
- Boca aberta, carteira/bolsa aberta
- Falar e dar
- Quem fala, também contribui
Relacionados
- Quem dá aos pobres, empresta a Deus.
- Dar sem olhar a quem.
Contrapontos
- Falar é fácil; fazer é que é difícil.
- Mais valem actos do que mil palavras.
Equivalentes
- inglês
Put your money where your mouth is. - inglês (literal)
Open mouth and open purse to do the right thing. - espanhol
Boca y bolsa abiertas para hacer lo correcto.