Estar disposto a falar em favor de algo e a contribuir financeiramente ou com recursos para que se faça o que é justo ou necessário.
Versão neutra
Estar disposto a falar sobre um assunto e a contribuir com dinheiro ou recursos para que se faça o que é correcto.
Faqs
O que significa este provérbio? Significa estar disposto não só a defender uma causa verbalmente, mas também a apoiar essa causa com recursos financeiros ou práticos.
Quando se costuma usar? Usa-se em contextos de apoio a iniciativas, campanhas ou actos de solidariedade, para elogiar quem contribui com palavras e com meios.
É sempre um elogio? Normalmente é elogioso, mas pode ser usado ironicamente se alguém fala muito e depois não contribui de facto.
Notas de uso
Usa-se para valorizar pessoas que não só defendem uma causa verbalmente como também apoiam com dinheiro ou meios práticos.
Geralmente tem tom elogioso, mas pode ser usado ironicamente quando alguém só fala e não contribui realmente.
Mais comum em registo informal e familiar; aplicável em contextos de caridade, iniciativas comunitárias ou projetos colectivos.
Aviso: pode implicar que nem sempre as palavras se acompanham da ação — avaliar o contexto antes de interpretar como mérito pleno.
Exemplos
Quando soube da campanha de apoio às vítimas, abriu a boca para angariar contactos e a bolsa para fazer uma contribuição.
Na reunião do bairro, precisamos de gente com a boca e a bolsa aberta para financiar e promover a limpeza do parque.
Variações Sinónimos
Boca aberta, carteira/bolsa aberta
Falar e dar
Quem fala, também contribui
Relacionados
Quem dá aos pobres, empresta a Deus.
Dar sem olhar a quem.
Contrapontos
Falar é fácil; fazer é que é difícil.
Mais valem actos do que mil palavras.
Equivalentes
inglês Put your money where your mouth is.
inglês (literal) Open mouth and open purse to do the right thing.
espanhol Boca y bolsa abiertas para hacer lo correcto.