A bom dizedor, bom ouvidor.
Indica que numa boa comunicação há reciprocidade: quem fala com clareza conta também com quem saiba ouvir e compreender.
Versão neutra
A um bom comunicador corresponde um bom ouvinte.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que uma boa comunicação depende de ambos os lados: quem fala deve ser claro e quem ouve deve prestar atenção e compreender. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Em situações onde se pretende lembrar a importância da escuta atenta ou salientar reciprocidade na comunicação — por exemplo numa formação, reunião ou conselho pessoal. - É o mesmo que 'A bom entendedor, meia palavra basta'?
São relacionados: ambos valorizam a compreensão. Contudo, 'meia palavra basta' sublinha entendimento rápido com poucas palavras; 'A bom dizedor, bom ouvidor' realça mais a corresponsabilidade entre quem diz e quem ouve. - Há cuidados a ter ao empregá-lo?
Sim: não usar o provérbio para culpar interlocutores quando a explicação foi insuficiente ou para justificar aceitar afirmações sem crítica; contexto e poder assimétrico importam.
Notas de uso
- Enfatiza a responsabilidade mútua numa conversação — o emissor deve ser claro e o recetor atento.
- Usa-se para aconselhar escuta atenta ou para lembrar que uma explicação clara exige também boa receção.
- Aplicável em contextos pedagógicos, profissionais e familiares; tom geralmente neutro e proverbial.
- Não deve ser usado para justificar falta de clarificação quando o ouvinte genuinamente não entende; é um princípio, não uma regra absoluta.
Exemplos
- Na reunião, o gestor explicou o plano calmamente e, a bom dizedor, bom ouvidor — a equipa mostrou atenção e fez perguntas úteis.
- Quando lhe dei as instruções com cuidado, esperei que ela seguisse; a bom dizedor, bom ouvidor, depois pedimos esclarecimentos se necessário.
- O professor fez uma exposição clara e, por isso, apelou ao princípio: a bom dizedor, bom ouvidor — os alunos devem escutar antes de interromper.
Variações Sinónimos
- A um bom orador corresponde um bom ouvinte.
- A bom falador, bom ouvinte.
- A bom entendedor, meia palavra basta.
Relacionados
- A bom entendedor, meia palavra basta.
- Quem quer falar tem de saber ouvir.
- Quem cala consente (aplicado com cautela)
Contrapontos
- Não se aplica quando o ouvinte não tem contexto, conhecimentos ou poder para compreender/agir — a responsabilidade pode recair mais no emissor.
- Não deve ser usado para ignorar pedidos legítimos de clarificação ou para culpar ouvintes por falta de entendimento quando a comunicação foi vaga ou ambígua.
- Em situações de abuso ou manipulação, a máxima é inadequada: um 'bom ouvidor' não deve aceitar informações falsas ou prejudiciais.
Equivalentes
- Inglês
A good speaker needs a good listener. / It takes two to communicate. - Espanhol
A buen hablador, buen oyente. - Francês
Bon orateur, bon auditeur. - Alemão
Guter Redner, guter Zuhörer.