A maçã podre estraga a companheira

A maçã podre estraga a companheira.
 ... A maçã podre estraga a companheira.

Um elemento mau ou corrupto pode influenciar negativamente e deteriorar o conjunto ou as pessoas que o rodeiam.

Versão neutra

Uma maçã podre estraga as outras à sua volta.

Faqs

  • O provérbio é literal ou figurado?
    Principalmente figurado: serve para descrever como uma influência negativa pode afetar um grupo. Literalmente, maçãs podres podem acelerar a decomposição de outras em contacto próximo, mas esse não é o uso habitual.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Ao alertar para o risco de contágio moral ou comportamental num grupo — por exemplo, numa equipa de trabalho, numa turma ou numa família — e quando se quer enfatizar a importância de afastar ou corrigir más práticas.
  • Pode ser ofensivo chamar alguém de 'maçã podre'?
    Pode. O provérbio generaliza e pode ser usado para justificar exclusão ou estigma. É preferível explicar comportamentos concretos e propor medidas corretivas antes de rotular pessoas.
  • Há alternativas mais equilibradas para expressar a mesma ideia?
    Sim — por exemplo, falar de 'influência negativa' ou defender 'regras e acompanhamento para prevenir más práticas' evita a estigmatização e é mais operativo.
  • Este provérbio tem origem conhecida?
    A imagem da maçã podre como metáfora para influência negativa é ancestral e comum em várias línguas; não existe uma origem única claramente identificada no português.

Notas de uso

  • Usa‑se sobretudo de forma figurada para falar de influência negativa em grupos, organizações ou relações pessoais.
  • Registo: informal e proverbial; adequado em conversas, advertências e comentários morais, menos em textos técnicos.
  • Cautela: evitar usar como argumento para estigmatizar ou excluir alguém sem provas; o provérbio simplifica dinâmicas sociais complexas.
  • Não é uma afirmação científica sobre alimentos; literalmente, maçãs podres podem acelerar a decomposição de outras se estiverem muito próximas, mas o uso comum é metafórico.

Exemplos

  • Na equipa, basta um comportamento desonesto para minar a confiança: como se costuma dizer, a maçã podre estraga a companheira.
  • Os pais advertiram o filho sobre más companhias: 'Lembra‑te, uma maçã podre estraga as outras', disseram, para explicar a importância das escolhas.
  • Depois de admitir que um dirigente tinha práticas corruptas, a organização teve de reforçar regras internas para impedir que a 'maçã podre' contaminasse o resto do grupo.

Variações Sinónimos

  • Uma maçã podre estraga o cesto todo.
  • Uma maçã podre estraga as restantes.
  • Bastam umas poucas más influências para corromper um grupo.
  • Uma maçã podre contamina as outras.

Relacionados

  • Diz‑me com quem andas, dir‑te‑ei quem és.
  • Quem com porcos anda, farelo come.
  • Água parada cria lama (sobre contágio de práticas).

Contrapontos

  • Nem sempre um indivíduo negativo determina o destino do grupo; regras, liderança e cultura organizacional podem conter a influência.
  • A influência pode ser mútua: o grupo também molda o comportamento do indivíduo.
  • É possível isolar o comportamento problemático em vez de excluir toda a pessoa; responsabilização e correção são alternativas.

Equivalentes

  • inglês (US/UK)
    One bad apple spoils the barrel.
  • espanhol
    Una manzana podrida pudre las demás.
  • francês
    Une pomme pourrie gâte les autres.
  • alemão
    Ein fauler Apfel verdirbt den ganzen Korb.