A maçã podre estraga a companheira.
Um elemento mau ou corrupto pode influenciar negativamente e deteriorar o conjunto ou as pessoas que o rodeiam.
Versão neutra
Uma maçã podre estraga as outras à sua volta.
Faqs
- O provérbio é literal ou figurado?
Principalmente figurado: serve para descrever como uma influência negativa pode afetar um grupo. Literalmente, maçãs podres podem acelerar a decomposição de outras em contacto próximo, mas esse não é o uso habitual. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Ao alertar para o risco de contágio moral ou comportamental num grupo — por exemplo, numa equipa de trabalho, numa turma ou numa família — e quando se quer enfatizar a importância de afastar ou corrigir más práticas. - Pode ser ofensivo chamar alguém de 'maçã podre'?
Pode. O provérbio generaliza e pode ser usado para justificar exclusão ou estigma. É preferível explicar comportamentos concretos e propor medidas corretivas antes de rotular pessoas. - Há alternativas mais equilibradas para expressar a mesma ideia?
Sim — por exemplo, falar de 'influência negativa' ou defender 'regras e acompanhamento para prevenir más práticas' evita a estigmatização e é mais operativo. - Este provérbio tem origem conhecida?
A imagem da maçã podre como metáfora para influência negativa é ancestral e comum em várias línguas; não existe uma origem única claramente identificada no português.
Notas de uso
- Usa‑se sobretudo de forma figurada para falar de influência negativa em grupos, organizações ou relações pessoais.
- Registo: informal e proverbial; adequado em conversas, advertências e comentários morais, menos em textos técnicos.
- Cautela: evitar usar como argumento para estigmatizar ou excluir alguém sem provas; o provérbio simplifica dinâmicas sociais complexas.
- Não é uma afirmação científica sobre alimentos; literalmente, maçãs podres podem acelerar a decomposição de outras se estiverem muito próximas, mas o uso comum é metafórico.
Exemplos
- Na equipa, basta um comportamento desonesto para minar a confiança: como se costuma dizer, a maçã podre estraga a companheira.
- Os pais advertiram o filho sobre más companhias: 'Lembra‑te, uma maçã podre estraga as outras', disseram, para explicar a importância das escolhas.
- Depois de admitir que um dirigente tinha práticas corruptas, a organização teve de reforçar regras internas para impedir que a 'maçã podre' contaminasse o resto do grupo.
Variações Sinónimos
- Uma maçã podre estraga o cesto todo.
- Uma maçã podre estraga as restantes.
- Bastam umas poucas más influências para corromper um grupo.
- Uma maçã podre contamina as outras.
Relacionados
- Diz‑me com quem andas, dir‑te‑ei quem és.
- Quem com porcos anda, farelo come.
- Água parada cria lama (sobre contágio de práticas).
Contrapontos
- Nem sempre um indivíduo negativo determina o destino do grupo; regras, liderança e cultura organizacional podem conter a influência.
- A influência pode ser mútua: o grupo também molda o comportamento do indivíduo.
- É possível isolar o comportamento problemático em vez de excluir toda a pessoa; responsabilização e correção são alternativas.
Equivalentes
- inglês (US/UK)
One bad apple spoils the barrel. - espanhol
Una manzana podrida pudre las demás. - francês
Une pomme pourrie gâte les autres. - alemão
Ein fauler Apfel verdirbt den ganzen Korb.