A religião é tão boa companheira na adversidade, como excelente companheira na ventura.
Enaltece a religião como companhia constante e reconfortante tanto em tempos difíceis como em tempos prósperos.
Versão neutra
A religião é tão boa companheira na adversidade como na ventura.
Faqs
- O provérbio elogia a religião de forma literal?
Geralmente expressa reconhecimento do papel conforto e da constância da religião, mas o uso pode ser literal (elogioso) ou irónico, dependendo do contexto. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer sublinhar que a religião fornece apoio moral ou comunitário em momentos difíceis e felizes; também se usa em comentários sobre a perseverança religiosa. - Qual é a origem deste provérbio?
A origem específica não é conhecida; trata‑se de sabedoria popular documentada em versões semelhantes em várias línguas.
Notas de uso
- Usa‑se para reconhecer o papel da religião no apoio emocional e moral em diferentes circunstâncias da vida.
- Pode aparecer em contextos de consolação (perdas, doenças) ou de agradecimento (sucesso, fortuna).
- Por vezes é empregue de forma irónica, para criticar hipocrisia ou dependência exclusiva da religião.
- Não faz referência explícita a qualquer religião em particular; é uma afirmação genérica sobre a prática religiosa.
Exemplos
- Quando perdeu a casa, encontrou consolo na comunidade religiosa; como se costuma dizer, «a religião é tão boa companheira na adversidade como na ventura».
- Mesmo depois do sucesso nos negócios, manteve a frequência à missa — acreditava que a religião acompanhava tanto as lutas como as alegrias.
Variações Sinónimos
- A religião é boa companheira tanto na adversidade como na ventura.
- A fé acompanha-nos na adversidade e na ventura.
- A religião é constante tanto na provação como na bonança.
Relacionados
- A fé move montanhas.
- Quem tem fé nunca está sozinho.
- Em tempos de provação conhece-se o amigo.
Contrapontos
- Nem toda a prática religiosa garante apoio prático — redes familiares, sociais e instituições civis também são essenciais.
- A expressão pode ser usada ironicamente para sublinhar hipocrisia religiosa (p. ex., apoio apenas verbal ou selectivo).
- Alguns críticos argumentam que confiar apenas na religião pode atrasar a procura de soluções práticas ou profissionais.
Equivalentes
- Inglês
Religion is as good a companion in adversity as in prosperity. - Espanhol
La religión es tan buena compañera en la adversidad como en la ventura. - Francês
La religion est aussi bonne compagne dans l'adversité que dans la prospérité.