Segredo de dois, segredo de Deus; segredo de três, o diabo o fez.

Segredo de dois, segredo de Deus; segredo de três ... Segredo de dois, segredo de Deus; segredo de três, o diabo o fez.

Alerta que a probabilidade de um segredo ser mantido diminui quando mais pessoas o conhecem: dois mantêm, três expõem.

Versão neutra

Um segredo entre duas pessoas tende a manter‑se; introduzir uma terceira aumenta o risco de divulgação.

Faqs

  • O provérbio deve ser compreendido literalmente?
    Não. As referências a Deus e ao diabo são imagens metafóricas usadas para contrastar fidelidade e traição; o sentido prático refere‑se ao risco crescente de divulgação quando mais pessoas conhecem um segredo.
  • É sempre errado partilhar um segredo com uma terceira pessoa?
    Nem sempre. Em muitos casos uma terceira pessoa qualificada é necessária (apoio psicológico, aconselhamento jurídico). O provérbio é uma advertência sobre confiança, não uma regra absoluta.
  • Posso usar este provérbio num contexto formal?
    Em contextos formais é preferível uma formulação neutra (por exemplo, «limitar o número de pessoas a quem se revela informação sensível») em vez de expressões proverbiais com carga religiosa ou coloquial.

Notas de uso

  • Usa‑se para aconselhar cautela ao partilhar informações pessoais ou sensíveis.
  • As referências a Deus e ao diabo são metafóricas: oposição entre lealdade e traição.
  • Tom informal e proverbial; apropriado em conversa coloquial, menos em comunicações formais.
  • Não deve ser tomado como regra absoluta: em contexto profissional, um terceiro (mediador, advogado, terapeuta) pode ser necessário e útil.
  • Em contexto moderno, contratos de confidencialidade e políticas de privacidade substituem a mera confiança pessoal.

Exemplos

  • Se vais contar a tua situação financeira, pensa bem: segredo de dois, segredo de Deus; segredo de três, o diabo o fez — não o comentes com meia dúzia de colegas.
  • Quando percebi que mais pessoas já sabiam sobre o assunto, lembrei‑me do provérbio e parei de partilhar detalhes.

Variações Sinónimos

  • Segredo de dois, segredo de Deus; de três, foi o diabo.
  • Segredo entre dois é segredo de Deus; entre três, já é do mundo.
  • Quem conta um amigo perde o amigo (parcialmente relacionado).

Relacionados

  • Boca fechada não entra mosca (valoriza o silêncio)
  • Quem conta um amigo perde o amigo (advertência sobre confiança)
  • Quanto menos se sabe, menos se sofre (sobre as vantagens do desconhecimento)

Contrapontos

  • Por vezes é necessário envolver uma terceira pessoa profissional (advogado, terapeuta, mediador) para proteger interesses ou resolver conflitos.
  • A cultura organizacional e os mecanismos legais podem exigir partilha de informação com várias pessoas sem que isso constitua traição.
  • Segredos mantidos podem ser prejudiciais (por exemplo, no caso de riscos para a segurança ou crimes) — a divulgação pode ser moralmente necessária.

Equivalentes

  • inglês
    Three may keep a secret, if two of them are dead.
  • espanhol
    Secreto de dos, secreto de Dios; de tres, lo hizo el diablo.
  • francês
    Secret à deux, secret de Dieu; à trois, le diable l'a fait.

Provérbios