Sob pressão ou estímulo externo, o indivíduo (ou animal) tende a seguir o caminho indicado.
Versão neutra
O animal que é picado/estimulado dirige‑se pelo caminho certo; metaforicamente, quem é pressionado tende a obedecer.
Faqs
O que quer dizer 'rês' e 'aguilhoada'? 'Rês' refere‑se a gado ou animal de trabalho; 'aguilhoada' vem de 'aguilhoar' (picá‑lo com aguilhão), isto é, estimular ou forçar com um instrumento ou incentivo.
Este provérbio defende o uso da força? Não necessariamente; descreve um fenómeno observado (sob pressão há conformidade) e pode ser usado de forma crítica ou irónica. Hoje recomenda‑se cautela ao interpretá‑lo como apologia de maus tratos.
Quando é apropriado usar este provérbio? Quando se quer indicar, de modo conciso, que estímulos externos (repreensão, incentivo, pressão) tendem a orientar o comportamento, especialmente em contextos tradicionais ou literários.
Notas de uso
Provérbio de registo rural e arcaico; 'rês' refere‑se a animal de carga/gado e 'aguilhoada' a picada/estimulação com aguilhão.
Usa‑se tanto literalmente (sobre animais) como figuradamente (sobre pessoas sujeitas a pressão, incentivo ou correção).
Pode ser usado de forma observacional ou irónica; hoje é sensível quando interpretado como defesa de violência física.
Ao empregar no discurso moderno, convém clarificar se se refere a disciplina firme, incentivo ou coerção, dado o risco de conotar maus tratos.
Exemplos
Em contextos agrícolas, dizia‑se: «A rês aguilhoada caminho direito vai», quando o boi, picado, seguia a direção do carroçal.
Na discussão sobre disciplina, alguém observou ironicamente: «A rês aguilhoada caminho direito vai», para criticar a ideia de que a força garante sempre comportamento correcto.
Variações Sinónimos
A rês aguçada vai direita.
O gado aguilhoado não se desvia.
O animal picado segue o caminho marcado.
Relacionados
Contrapontos
A coerção pode provocar conformismo momentâneo, mas também resistência, ressentimento ou efeitos negativos a longo prazo.
Muitas vezes a persuasão, o exemplo e o incentivo positivo conduzem a resultados mais sustentáveis do que a pressão física ou moral.
Interpretações modernas do provérbio exigem cautela ética: 'fazer andar à força' não é justificável quando existem alternativas não violentas.
Equivalentes
English The goaded beast goes straight along the road. (literal translation)
Español La res aguijonada va por el camino derecho. (traducción literal)
Français La bête aiguillonnée va droit. (traduction littérale)