A sorte anda com os cães
Observação popular de que a sorte é imprevisível e, por vezes, favorece os que parecem menos dignos ou que normalmente têm má sorte.
Versão neutra
A sorte acompanha os menos favorecidos
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que a sorte é imprevisível e, por vezes, favorece até aqueles que normalmente têm azar ou pouca estima social. - É ofensivo usar este provérbio?
Depende do contexto. Se for aplicado a pessoas de forma literal pode ser insultuoso; usado de forma irónica ou generalizada é menos ofensivo. Evitar em contextos formais. - Quando posso usar esta expressão?
Quando algo inesperado e vantajoso acontece a alguém que normalmente não tem sorte. Serve para comentário informal ou humorístico. - Tem origem conhecida?
Não há origem documentada clara para este provérbio; enquadra-se na tradição popular de atribuir acontecimentos à 'sorte' com imagens metafóricas.
Notas de uso
- Uso coloquial e regional; frequentemente usado em tom irónico quando alguém pouco esperado tem sucesso.
- Pode ter conotação pejorativa se aplicado a pessoas (chamar alguém de 'cão' é insultuoso); usar com cuidado no discurso formal.
- Expressa a ideia de imprevisibilidade da sorte, mais do que uma regra moral — não implica mérito.
- A frase pode ser empregue para explicar fenómenos fortuitos no trabalho, desporto ou vida quotidiana.
Exemplos
- Pensávamos que ia perder, mas a bola bateu no poste e entrou — realmente, a sorte anda com os cães hoje.
- Ele nunca tinha ganho nada, e agora ganhou a lotaria; diziam todos: 'a sorte anda com os cães'.
- Usaram a expressão de forma irónica quando o colega, sempre azarado, recebeu a promoção inesperada.
Variações Sinónimos
- A sorte acompanha os cães
- A sorte sorri aos cães
- A sorte vai com os cães
- Sorte de cão
Relacionados
- Quem tem sorte tem tudo
- Às vezes a sorte bate à porta
- Até ao pau mais torto se lhe dá a sorte
Contrapontos
- A sorte favorece os que estão preparados (valoriza preparação e esforço)
- Não é sorte, é trabalho — muitas vitórias resultam de mérito e persistência
- Contar só com a sorte é arriscado; planeamento e disciplina importam mais
Equivalentes
- Inglês
Literal: 'Luck walks with dogs' — Equivalente aproximado: 'Even a blind squirrel finds a nut once in a while' (até os azarados têm sorte ocasionalmente). - Espanhol
Literal: 'La suerte anda con los perros' — Também se diz coloquialmente 'la suerte de los tontos' para ideias semelhantes.