 A sorte lhe batendo à porta, dá-lhe logo uma poltrona.
		
		A sorte lhe batendo à porta, dá-lhe logo uma poltrona.
					Proverbios Judaicos
Critica a atitude de quem, ao ter sorte ou boa oportunidade, assume imediatamente conforto, privilégios ou direito a benefícios sem merecimento explícito.
Versão neutra
Quando a sorte aparece, a pessoa tende a assumir logo conforto e privilégios.
Faqs
- O que significa este provérbio?
 Significa que, quando alguém tem sorte ou uma oportunidade, tende a assumir conforto, privilégios ou um sentido de direito imediato, muitas vezes sem merecer.
- Quando devo usar este provérbio?
 Use-o para criticar ou ironizar situações em que pessoas passam a exigir regalias ou tratamento especial logo que têm um ganho inesperado; é mais adequado em contexto informal.
- É um provérbio positivo ou negativo?
 Tem conotação negativa ou crítica: sublinha presunção, oportunismo ou complacência diante da sorte.
- Tem origem conhecida?
 Não foi possível identificar uma origem documentada ou autor conhecido; parece derivar do uso popular e de imagens metafóricas sobre sorte e conforto.
Notas de uso
- Tom crítico ou irónico — usado para censurar presunção e oportunismo.
- Registo coloquial; adequado em conversas informais, crónicas ou comentários sociais.
- Evitar uso literal: não descreve literalmente um objecto, é metáfora social.
- Pode aplicar-se a indivíduos ou grupos que passam a exigir tratamento especial após um ganho inesperado.
Exemplos
- Depois de herdar algum dinheiro, começou a recusar trabalho e a exigir regalias — a sorte lhe bateu à porta e deu-lhe logo uma poltrona.
- Na empresa, assim que recebeu a promoção, passou a agir como se tudo lhe fosse devido; foi o típico caso de "a sorte lhe batendo à porta, dá-lhe logo uma poltrona".
Variações Sinónimos
- Quando a sorte bate à porta, logo lhe põem uma poltrona.
- A sorte aparece e já querem o lugar confortável.
- Se a sorte entra, logo arranjam-lhe um lugar sentado.
Relacionados
- A sorte favorece os audazes.
- Quem não arrisca não petisca.
- Não há bela sem senão.
Contrapontos
- A sorte não substitui o trabalho e o mérito.
- Melhor aproveita quem trabalha do que quem espera sentado.
- Não presumas privilégios só porque tiveste sorte.
Equivalentes
- Inglês
 When luck knocks, some people expect a chair right away.
- Espanhol
 Si la suerte llama a la puerta, ya le ponen un sillón.
- Francês
 Quand la chance frappe à la porte, on lui donne tout de suite un fauteuil.