A teu amigo, ganha‑lhe um jogo e bebe‑o logo.

A teu amigo, ganha-lhe um jogo e bebe-o logo.
 ... A teu amigo, ganha-lhe um jogo e bebe-o logo.

Conselho para aceitar com moderação uma vitória sobre um amigo, sem humilhação ou vanglória prolongada.

Versão neutra

Se ganhares a um amigo num jogo, aceita a vitória com modéstia e segue em frente.

Faqs

  • O que quer dizer 'bebe‑o' nesta frase?
    'Bebe‑o' é figurado: refere‑se a 'engolir' a situação ou a aceitar a vitória sem a transformar em humilhação. Não é literal.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em situações informais entre amigos após um jogo ou disputa, como lembrete para evitar ostentação e preservar a amizade.
  • Significa que não devo celebrar nunca uma vitória entre amigos?
    Não. Significa que a celebração deve ser medida e respeitosa; a modéstia ajuda a manter boas relações.

Notas de uso

  • Usa‑se sobretudo em contextos de brincadeira, jogos e competição entre conhecidos ou amigos.
  • Adverte contra a exibição de triunfo que pode magoar a relação; incentiva a génese rápida de reconciliação.
  • Não é indicação para evitar celebrações legítimas; refere‑se à forma e à intensidade com que se celebra.
  • A expressão pode variar regionalmente e nem sempre é usada de forma literal — 'bebe‑o' é figurado.

Exemplos

  • Depois de lhe ganhar uma partida de xadrez, eu disse brincando: «A teu amigo, ganha‑lhe um jogo e bebe‑o logo» — não quis humilhá‑lo.
  • No torneio entre colegas, o vencedor foi modesto; muitos lembraram o provérbio e passaram à partida seguinte sem alaridos.

Variações Sinónimos

  • Quando ganhas a um amigo, não o humilhes.
  • Ganha e fica por aí.
  • Não faças da vitória motivo de ofensa.

Relacionados

  • Não faças inimigos por uma brincadeira.
  • A amizade vale mais que a vitória.
  • Quem muito se gaba, pouco se estima.

Contrapontos

  • Em competições formais ou torneios, celebrar a vitória é aceitável, desde que com respeito pelo adversário.
  • Entre pessoas com sentido de humor semelhante, gabar‑se ligeiramente pode ser parte da brincadeira mútua — o contexto é determinante.

Equivalentes

  • inglês
    Don't rub it in / Don't gloat over a friend's defeat.
  • espanhol
    Si le ganas a un amigo, no lo humilles.
  • francês
    Si tu bats un ami, ne le ridiculise pas.