Abelha, ovelha, pena atrás da orelha e parte na igreja, desejava para 

Abelha, ovelha, pena atrás da orelha e parte na i ... Abelha, ovelha, pena atrás da orelha e parte na igreja, desejava para seu filho a velha.

Expressa, de forma enumerativa e popular, os desejos de uma mulher mais velha para o filho: que seja trabalhador, manso, bem-aparado e casado com respeito (na igreja).

Versão neutra

A velha desejava para o filho que fosse trabalhador como a abelha, manso como a ovelha, bem-aparado (com uma pena atrás da orelha) e casado na igreja.

Faqs

  • Qual é o significado das imagens (abelha, ovelha, pena, parte na igreja)?
    Abelha simboliza trabalho e zelo; ovelha, mansidão ou docilidade; a 'pena atrás da orelha' refere-se a boa aparência/charme ou um adorno; 'parte na igreja' alude ao casamento na igreja, símbolo de legitimação social e estabilidade.
  • Este provérbio é usado atualmente?
    É raro e soa arcaico em muitas regiões. Aparece sobretudo em contextos literários, históricos ou em uso irónico para criticar expectativas tradicionais.
  • Quando posso usá‑lo corretamente?
    Use-o para descrever ou ironizar desejos tradicionais e múltiplas exigências sobre uma pessoa (especialmente por parte de pais/avós). Explique o sentido se o interlocutor não conhecer a expressão, porque pode ser obscuro.

Notas de uso

  • Frase de tom popular e algo arcaico; aparece como enumeração de qualidades/vinganças sociais.
  • Usa imagens simbólicas: abelha (trabalho), ovelha (mansidão), pena atrás da orelha (aparência/charme) e 'parte na igreja' (casamento legítimo/estabilidade social).
  • Emprega-se muitas vezes de modo irónico para criticar expectativas excessivas ou contraditórias dos pais/avós.

Exemplos

  • Quando o sobrinho reclamou que queria tudo sem esforço, a tia suspirou: “Abelha, ovelha, pena atrás da orelha…”, lembrando os desejos tradicionais para um filho.
  • Disse-lhe isso em tom irónico: a avó queria para o rapaz abelha, ovelha e parte na igreja — expressão que usou para apontar expectativas pouco realistas.

Variações Sinónimos

  • Abelha e ovelha (forma abreviada, usada ironicamente)
  • Desejos de mãe/avó enumerados (uso coloquial)

Relacionados

  • Quem tudo quer, tudo perde
  • Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar
  • Quem muito quer, tudo perde

Contrapontos

  • Quem tudo quer, nada tem — lembra que desejar todas as qualidades pode ser contraditório
  • Nem só de aparência vive o homem — contrapõe a ênfase na aparência/posição social

Equivalentes

  • Inglês
    The old woman wished for her son to be like a bee, like a lamb, with a feather behind his ear and married in church (i.e. hardworking, meek, handsome and respectably married).
  • Espanhol
    La vieja deseaba para su hijo ser abeja, oveja, con pluma tras la oreja y casado en la iglesia (trabajador, manso, bien arreglado y casado religiosamente).