Água limpa nunca engordou o porco.

Água limpa nunca engordou o porco.
 ... Água limpa nunca engordou o porco.

Coisas puras, inocentes ou corretas, por si só, nem sempre produzem benefício ou ganho prático.

Versão neutra

Boa intenção ou limpeza não garantem benefícios práticos sem meios ou propósito útil.

Faqs

  • Significa que a pureza não tem valor?
    Não exactamente; o provérbio sublinha que a pureza ou intenção não bastam para gerar resultados práticos ou económicos, não que sejam inúteis em todos os contextos.
  • Em que situações posso usar este provérbio?
    Quando se quer criticar medidas formais, intenções ou práticas que, apesar de correctas, não produzem benefício mensurável sem meios, esforço ou planeamento.
  • É um provérbio ofensivo?
    Geralmente não é ofensivo, mas tem tom pragmático e pode ser interpretado como cínico; convém evitar em contextos em que se pretende valorizar apenas princípios morais.
  • Tem origem conhecida?
    Não há fonte documental clara; é um dito popular que circula na tradição oral de língua portuguesa e em variantes semelhantes noutras línguas.

Notas de uso

  • Usa‑se para sublinhar que a boa intenção, a pureza ou medidas meramente formais não substituem utilidade, esforço ou rendimento.
  • Registo: popular e coloquial; adequado em conversas informais e comentários críticos sobre eficiência ou proveito.
  • Tonalidade: pode soar cínica ou pragmática; evitar quando se pretende valorizar apenas a ética ou a limpeza como fins em si mesmos.
  • Contextos comuns: debates sobre investimento, eficiência, rendimento agrícola, administração, e avaliação de custos/benefícios.

Exemplos

  • Na apresentação do projeto falaram muito da transparência, mas sem recursos e um plano viável, água limpa nunca engordou o porco.
  • Os produtores refutaram a ideia de trocar para um fertilizante mais caro só por ser «biológico»: água limpa nunca engordou o porco, precisamos de resultados mensuráveis.

Variações Sinónimos

  • Água limpa não engorda porco
  • Água limpa não faz porco gordo
  • Boas intenções não enchem a panela
  • Falar não traz rendimento

Relacionados

  • Boas intenções não bastam
  • A prática vale mais do que a teoria
  • Nem tudo o que é bom é útil

Contrapontos

  • A limpeza e a ética têm valor intrínseco e podem prevenir prejuízos (por exemplo, evitar doenças ou custos futuros).
  • Nem sempre o proveito imediato é o único critério; algumas práticas puras geram benefícios a longo prazo.

Equivalentes

  • Inglês (tradução literal)
    Clean water never fattened the pig.
  • Inglês (equivalente de sentido)
    Good intentions don't pay the bills.
  • Espanhol
    Agua limpia nunca engordó al cerdo.
  • Francês (paráfrase)
    Les bonnes intentions ne rapportent pas toujours.