Amarra-se o cavalo, é vontade do dono.

Amarra-se o cavalo, é vontade do dono.  Albarde-s ... Amarra-se o cavalo, é vontade do dono. Albarde-se o cavalo à vontade do dono.

As decisões ou modos de agir alinham-se à vontade de quem tem autoridade ou propriedade.

Versão neutra

Amarra‑se o cavalo conforme a vontade do dono.

Faqs

  • O provérbio justifica qualquer decisão do dono?
    Não. O provérbio descreve a autoridade prática do dono, mas não legitima decisões ilegais, imorais ou contrárias a regras e direitos aplicáveis.
  • Em que contextos é apropriado usar este provérbio?
    Em conversas informais sobre hierarquia, propriedade ou quem toma decisões. Evite‑o em contextos formais ou quando se pretende enfatizar igualdade ou consenso.
  • Tem tom pejorativo ou neutro?
    Depende do contexto e da entoação: pode ser neutro (factual), resignado ou crítico, se se pretende sublinhar injustiça ou excesso de autoridade.

Notas de uso

  • Usa‑se para sublinhar que a decisão final cabe a quem detém autoridade, propriedade ou responsabilidade.
  • Registo: coloquial e popular; apropriado em contextos informais e em comentários sobre hierarquia ou propriedade.
  • Pode implicar conformidade forçada ou aceitar uma escolha de outra pessoa; o tom pode ser neutro, resignado ou crítico, conforme o contexto.
  • Não justifica ações ilegais ou imorais: o provérbio refere‑se à prática e à autoridade, não a permissões acima da lei.

Exemplos

  • Na quinta, se é o proprietário que decide onde o cavalo fica, amarra‑se o cavalo, é vontade do dono — todos seguem essa ordem.
  • No debate da empresa, comentou‑se que, no fim, amarra‑se o cavalo à vontade do dono: quem financia define as regras.
  • Quando se falou da decoração da casa, ela disse com um sorriso: amarra‑se o cavalo, é vontade do dono — afinal foi ele quem comprou o imóvel.
  • O treinador explicou que as táticas ficam como ele propõe: amarra‑se o cavalo à vontade do dono, porque é ele quem coordena a equipa.

Variações Sinónimos

  • Amarra‑se o cavalo conforme a vontade do dono.
  • Quem manda, decide onde se amarra o cavalo.
  • O cavalo é atado à vontade do dono.
  • Quem tem mando, tem a palavra.

Relacionados

  • Quem manda, manda.
  • Casa de quem manda, leis de quem manda.
  • Poder e responsabilidade caminham juntos.

Contrapontos

  • A vontade do dono nem sempre é justa ou benéfica; decisões de autoridade podem ser contestadas por razões éticas ou legais.
  • Em sociedades reguladas por leis e direitos, a vontade do titular não é absoluta (ex.: bem‑estar animal, segurança, direitos laborais).
  • Autonomia e consenso podem ser preferíveis à imposição unipessoal da vontade do dono.

Equivalentes

  • English
    The horse is tied as the owner wishes. (meaning: the owner decides)
  • Español
    Se amarra el caballo según la voluntad del dueño.
  • Français
    On attache le cheval selon la volonté du maître.
  • Italiano
    Si lega il cavallo secondo la volontà del padrone.
  • Deutsch
    Man bindet das Pferd nach dem Willen des Besitzers.

Provérbios