Alentejanos, algarvios e cães de caça, é tudo da mesma raça

Alentejanos, algarvios e cães de caça, é tudo d ... Alentejanos, algarvios e cães de caça, é tudo da mesma raça

Afirma, de forma proverbial, que duas populações humanas e os cães de caça são semelhantes, exprimindo um juízo de afinidade ou estereótipo sobre traços comuns.

Versão neutra

Diz‑se, proverbia­lmente, que alentejanos, algarvios e cães de caça pertencem à mesma estirpe — expressão que sugere semelhança entre esses grupos.

Faqs

  • Qual é a origem deste provérbio?
    Trata‑se de um ditado de tradição oral, provavelmente originado em áreas rurais do sul de Portugal; não há registo documental preciso da sua origem.
  • O que significa na prática?
    Indica que dois grupos humanos (alentejanos e algarvios) e cães de caça partilham traços ou afinidades percebidas; funciona como comentário social breve, frequentemente estereotipado.
  • É ofensivo usar este provérbio?
    Pode ser. Comparar pessoas com animais e generalizar sobre regiões pode ferir sensibilidades. Recomenda‑se cautela e evitar o uso em contextos formais ou com desconhecidos.
  • Quando é aceitável utilizá‑lo?
    Em contextos informais, entre pessoas que conhecem o contexto e a intenção jocosa ou crítica; mesmo assim convém evitar reforçar estereótipos prejudiciais.

Notas de uso

  • Geralmente usado de forma coloquial, por vezes jocosa ou depreciativa.
  • Expressa um estereótipo regional; pode ser ouvido em conversas informais, anedotas ou contextos de convivência local.
  • Não é adequado em contextos formais ou quando se pretende evitar generalizações sobre grupos humanos.
  • Pode ser usado para enfatizar afinidade, hábitos ou traços percebidos como comuns, mais do que como afirmação literal.

Exemplos

  • No almoço de vila, ouvi alguém soltar: «Alentejanos, algarvios e cães de caça, é tudo da mesma raça», com um sorriso, para sublinhar a cumplicidade entre caçadores e locais.
  • Quando o jovem tentou justificar hábitos do grupo, o ancião cortou: «Não generalizes — dizer que Alentejanos, algarvios e cães de caça são todos da mesma raça é um provérbio, não uma explicação séria».

Variações Sinónimos

  • É tudo da mesma raça
  • Todos da mesma estirpe
  • São todos do mesmo saco

Relacionados

  • Dizer que 'são todos do mesmo saco' — expressão que também generaliza semelhanças entre pessoas
  • Provérbios que tratam de semelhança ou pertença, como 'Cão que ladra não morde' (contexto diferente — atenção ao uso)

Contrapontos

  • Generalizações deste tipo simplificam e apagam a diversidade interna de qualquer comunidade regional.
  • Comparar grupos humanos com animais pode ser considerado ofensivo e desumanizante.
  • Usar o provérbio sem contexto pode reforçar estereótipos sociais e regionais.

Equivalentes

  • inglês
    "They're all cut from the same cloth" (equivalente idiomático); literal: "They're all the same breed."
  • espanhol
    "Todos son de la misma estirpe" / literal: "Alentejanos, algarvios y perros de caza, todos de la misma raza."
  • francês
    "Ils sont tous du même acabit" / literal: "Tous de la même race."