Quem de novo baila bem, de velho seu jeito tem

Quem de novo baila bem, de velho seu jeito tem ... Quem de novo baila bem, de velho seu jeito tem

Hábitos e habilidades adquiridos cedo tendem a persistir na velhice; o jeito ou a maneira de ser mantém‑se ao longo da vida.

Versão neutra

Quem aprende ou desenvolve um hábito cedo tende a mantê‑lo na velhice.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que os hábitos, técnicas e maneiras adquiridos quando se é jovem tendem a manter‑se na velhice; é uma observação sobre a persistência do comportamento.
  • Posso usar este provérbio de forma literal?
    Sim — refere‑se originalmente à dança — mas é mais comum o uso figurado para falar de hábitos, estilos e aptidões.
  • É um provérbio negativo ou positivo?
    É neutro: pode exprimir admiração por continuidade de habilidade ou uma crítica à falta de mudança, dependendo do contexto.
  • Há sempre validade científica por trás dele?
    Há evidência de que hábitos se consolidam com a prática, mas a ciência também mostra que adultos podem aprender e alterar comportamentos ao longo da vida.

Notas de uso

  • Pode ser usado de forma literal (referindo‑se à dança) ou figurada (referindo‑se a hábitos, técnicas ou traços de carácter).
  • Registo popular e algo arcaico; soa a sabedoria tradicional transmitida oralmente.
  • Nem sempre é uma afirmação absoluta: admite exceções — pessoas aprendem e mudam em todas as idades.
  • Ao aplicá‑lo a pessoas concretas, tenha cuidado para não soar determinista ou condescendente sobre o envelhecimento.

Exemplos

  • O ti João começou a tocar acordeão aos dez anos e nunca deixou — quem de novo baila bem, de velho seu jeito tem.
  • Quando digo que a Marta continua a usar os mesmos métodos de trabalho, refiro‑me ao provérbio: quem de novo baila bem, de velho seu jeito tem.

Variações Sinónimos

  • Quem de novo dança bem, de velho tem o mesmo jeito
  • O hábito é segunda natureza
  • Velhos hábitos não morrem facilmente

Relacionados

  • O hábito é segunda natureza
  • Velhos hábitos não morrem

Contrapontos

  • É possível aprender comportamentos e competências novas na idade adulta — a plasticidade e a prática permitem mudança.
  • Formação contínua e reabilitação mostram que não é inevitável manter todo o comportamento da juventude.

Equivalentes

  • inglês
    Old habits die hard
  • inglês
    You can't teach an old dog new tricks
  • espanhol
    Los viejos hábitos no se quitan
  • francês
    On n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces

Provérbios